首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们: 我代表中国政府,对莅临会议的东盟国家领导人和各位嘉宾表示热烈的欢迎!中国与东盟各国政府高度重视发展友好关系和互利合作。自2004年首次举办中国—东盟博览会和商务与投资峰会以来,双方积极推进中国—东盟自由贸易
尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们: 我代表中国政府,对莅临会议的东盟国家领导人和各位嘉宾表示热烈的欢迎!中国与东盟各国政府高度重视发展友好关系和互利合作。自2004年首次举办中国—东盟博览会和商务与投资峰会以来,双方积极推进中国—东盟自由贸易
admin
2011-02-09
143
问题
尊敬的各位嘉宾,女士们,先生们,朋友们:
我代表中国政府,对莅临会议的东盟国家领导人和各位嘉宾表示热烈的欢迎!中国与东盟各国政府高度重视发展友好关系和互利合作。自2004年首次举办中国—东盟博览会和商务与投资峰会以来,双方积极推进中国—东盟自由贸易区建设,先后签署并实施货物贸易协议、服务贸易协议,不断降低关税水平和扩大市场准入,深化大湄公河、东盟东部增长区等次区域经济合作,推动贸易和投资更加便利化。//
中国和东盟各国同处于经济快速发展的阶段,山水相连,文化相通,经济互补,加强合作不仅具有牢固的基础,而且具有巨大的潜力。当前,国际经济不确定不稳定因素明显增多,美国金融危机继续蔓延,国际金融市场动荡加剧,世界经济增长明显减缓,对亚洲地区已产生重大影响。面对这样前所未有的挑战,加快推进中国与东盟合作具有特别重要的意义。//
对中国来说,今年是极不平凡的一年。在国际形势发生复杂变化和国内出现突发性困难的情况下,我们继续保持经济较快增长和金融安全稳定,夺取了汶川特大地震抗震救灾重大胜利,成功举办北京奥运会、残奥会,圆满完成神舟七号载人航天飞行任务。//这充分显示出中国改革开放30年奠定的坚实国力基础。总的看,中国经济发展的基本面没有改变,正朝着宏观调控的预期方向发展。今年前三季度,国内生产总值同比增长9.9%,近几个月物价涨幅逐步回落。//
广西作为中国—东盟博览会和商务与投资峰会的举办地,在推动中国与东盟合作中具有独特的优势和重要的作用。希望中国和东盟国家的各界朋友充分运用这个平台,加强交流,增进了解,努力达成更多的合作成果,为不断扩大中国与东盟经贸合作,巩固和发展战略伙伴关系做出新贡献。
祝本届中国—东盟博览会和商务与投资峰会圆满成功!
谢谢大家。//
(节选自王岐山在第五届中国—东盟商务与投资峰会开幕式上的演讲)
选项
答案
Distinguished Guests, Ladies and Gentlemen, Friends, On behalf of the Chinese Government, I wish to extend a warm welcome to the leaders of ASEAN countries and all the guests at the meeting. Governments of China and ASEAN countries all give high priority to developing friendly relations and mutually-beneficial cooperation between the two sides. Since the First China-ASEAN Expo (CAEXPO) and China-ASEAN Business and Investment Summit (CABIS) in 2004, our two sides have made great efforts to advance the building of the China-ASEAN Free Trade Area. We have signed and put into effect the agreements on trade in goods and services, lowered tariff duties and expanded market access, deepened sub-regional economic cooperation in the Greater Mekong River Basin and East ASEAN Growth Area, and promoted trade and investment facilitation. // China and ASEAN countries are all at a stage of fast economic growth. We are connected by the same mountains and rivers. We share similar cultures and have much to offer each other economically. This has given us a solid foundation and huge potential for closer cooperation. Amidst the rising uncertainties and destabilizing factors in the word economy, continued expansion of the financial crisis in the United States and increased volatility in the international financial market, the global economic growth has markedly slowed down, causing a severe impact on the Asian region. In face of such unprecedented challenges, it is of special importance to accelerate China-ASEAN cooperation. // This year is a challenging year for China. In spite of the complex changes in the international situation and the unexpected difficulties at home, we have maintained fast economic growth and financial security and stability, won a major victory in our battle against the devastating Wenchuan earthquake, successfully hosted the Beijing Olympic and Paralympic Games and completed the Shenzhou 7 manned space flight mission with flying colors. // These achievements speak volume for the solid national strength China has accumulated in the past thirty years of reform and opening-up. On the whole, the fundamentals of the Chinese economy remain unchanged and macro control and regulation is producing expected results. In the first three quarters of this year, China’s GDP grew by 9. 9% year on year and the commodity price rise has slowed down in recent months. // As the host of the CAEXPO and the CABIS, Guangxi is uniquely positioned to play an important role in promoting China-ASEAN cooperation, I hope that our Chinese and ASEAN friends from all sectors can make full use of this platform to strengthen exchanges, increase mutual understanding and enhance fruitful cooperation, and make new contribution to China-ASEAN business cooperation and China-ASEAN strategic partnership. I wish the China-ASEAN Expo and the China-ASEAN Business and Investment Summit a complete success. Thank you. // (Excerpt from speech by Chinese Vice Premier Wang Qishan at the Opening Ceremony of the Fifth China- ASEAN Business and Investment Summit)
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HQ0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
ThanksgivingDayiscelebratedwithalotof【C1】______andmerry-makinginAmerica.CelebratedonthefourthThursdayinthe
AstudybyChineseresearchersshowsthat【C1】______couldhelpsmokersquitsmoking.Thestudypublishedinthe【C2】______PLOS
AstudybyChineseresearchersshowsthat【C1】______couldhelpsmokersquitsmoking.Thestudypublishedinthe【C2】______PLOS
AstudybyChineseresearchersshowsthat【C1】______couldhelpsmokersquitsmoking.Thestudypublishedinthe【C2】______PLOS
AstudybyChineseresearchersshowsthat【C1】______couldhelpsmokersquitsmoking.Thestudypublishedinthe【C2】______PLOS
Scientificstudiesshowthatthereisalinkbetweenvideogamesandviolence.
Despitemajorchangesinthecausesofdeathsincethe1900s,theassociationbetweendeprivationand【C1】______remainsfirmlyen
奥林匹克运动的生命力和非凡魅力在于在奥林匹克运动中居核心地位的奥林匹克精神。体育的目的在于追求人类身心全面发展,并在此基础上促进社会的发展和进步。现代奥林匹克运动的创始人顾拜旦(PieeredeCoubertin)认为体育是全人类的一项伟大事业。他将奥
自20世纪90年代以来,中国政府积极探索借鉴国际反贫困经验,不断扩大与国际组织在扶贫领域的合作,并有了明显进展。在扶贫领域,世界银行与中国的合作最早,投入规模最大。世界银行与中国目前已经开展的西南、秦巴、西部三期扶贫贷款项目,援助总规模达6.1亿
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑城墙的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在
随机试题
Anine-year-oldschoolgirlsingle-handedlycooksupascience-fairexperimentthatendsupdebunkingawidelypracticedmedical
小儿洋地黄中毒最常见的表现为
A.风疹B.霍乱C.流行性感冒D.流行性腮腺炎E.人感染高致病性禽流感上述各项,属法定乙类传染病的是
(2010年)如图6—2所示,在上部为气体下部为水的封闭容器上装有U形水银测压计,其中1、2、3点位于同一平面上,其压强的关系为()。
某台10kV笼型异步电动机的工作方式为负荷平稳连续工作制,额定功率为800kW,额定转速为2975r/min,电动机起动转矩倍数为0.73,起动过程中的最大负荷转矩为899N.m。请回答下列问题:若电动机的额定电流为59A,起动电流倍数为5倍,电流互感
某工程合同总收入800万元,本期末止累计完成工程进度的70%,上年末累计完成工程进度20%,本期实际收到工程款300万元,按完工百分比法计算当期的合同收入是()万元。
A公司2018年度“财务费用”科目的发生额如下所示:银行长期借款利息支出合计20万元,银行短期借款利息支出6万元,银行存款利息收入2万元,银行手续费支出合计1万元,则A公司2018年度利润表中“财务费用”项目“本期金额”的列报金额为()万元。
2022年1月14日,联合国邮政管理局宣布,为庆祝2022年北京冬奥会的召开,联合国首次为冬奥会发行邮票,这次发行的邮票主题为()。
我国公民张先生为国内某企业高级技术人员,2009年3—12月收入情况如下:(1)每月取得工薪收入8400元。(2)3月转让2006年购买的三居室精装修房屋一套,售价230万元,转让过程中支付的相关税费13.8万元。该套房屋的购进价和装修费为100万元,
SomethingMenDoNotLiketoDoEricBrownhatesshopping."It’sjustnotenjoyabletome,"saidthe28-year-old.Chicagoma
最新回复
(
0
)