首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
移动电话正在成为2 l世纪一个主要的技术领域。在几年之内,移动电话将会发展成为多功能的通信工具,除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文本。个人通信的新纪元即将到来。 在一定程度上多亏了无线网络的发展,电话正在与个人电脑和电视融
移动电话正在成为2 l世纪一个主要的技术领域。在几年之内,移动电话将会发展成为多功能的通信工具,除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文本。个人通信的新纪元即将到来。 在一定程度上多亏了无线网络的发展,电话正在与个人电脑和电视融
admin
2011-01-11
62
问题
移动电话正在成为2 l世纪一个主要的技术领域。在几年之内,移动电话将会发展成为多功能的通信工具,除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文本。个人通信的新纪元即将到来。
在一定程度上多亏了无线网络的发展,电话正在与个人电脑和电视融合起来。不久之后,配有高分辨率显示屏的轻巧手机便可以与卫星连接。人们可以随时随地通话,收发电子邮件或者参加视像电话会议。这种手机也许还会吸收电脑的许多主要功能。移动通信工具有望带来一些互联网所能提供的新服务,如股票交易、购物及预订戏票和飞机票。
电信革命已在全球范围内展开。不久之后,用一台装置就可以收到几乎任何形式的电子通信信号。最有可能的是一部三合一手机。在家里它可以用作无绳电话,在路上用作移动电话,在办公室里用作内部通话装置。有些专家甚至认为移动视像电话将超过电视,成为主要的视频信息来源.
选项
答案
The cell phone is becoming one of the major technologies of the 21st century. Within a few years, it will become a multi-functional communicator capable of transmitting and receiving not only sound, but also video, still images, data and text. A new era of personal communication is on the way. Thanks in part to the growth of wireless networks, the telephone is converging with the personal computer and the television. Soon light-weight phones outfitted with high-resolution screens will be connected to satellites. People can talk, send and receive e-mail, or take part in video conferences anytime, anywhere. These phones might also absorb many of the key functions of computers. Mobile devices are expected to be ideal for some of the new services that are available via the Internet, such as trading stocks, shopping and booking theater and airline tickets. The telecommunication revolution is developing around the globe. It will soon be possible to receive almost all forms of electronic communication through a single device. A three-in-one phone is most likely. It can serve as a cordless at home, a cell phone on the road and an intercom at work. Some experts even suggest that cell videophones could overtake television as the major source of visual information.
解析
1.移动电话cell phone
[分析] 用词选词采分点。
移动电话指的就是手机,有两种说法cellular phone(简称cell phone)和mobile phone用这两者皆可。
2.在几年之内,移动电话将会发展成为多功能的通信工具,除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文本。Within a few years, it will become a multi-functional communicator capable of transmitting and receiving not only sound, but also video, still images, data and text.
[分析] 理解结构采分点。
原文中的“通信工具”和“可以传输和接收”在逻辑上是主谓关系,因此,可译成名词+形容词短语结构即,“communicator capable of transmitting and receiving…”,这样让原文句意更加清晰,结构更紧凑更符合英语的习惯。原文的“除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文本”表达的是并列的意思。翻译时可以用not only…but also…结构。
3.不久之后,配有高分辨率显示屏的轻巧手机便可以与卫星连接。Soon light-weight phones outfitted with high-resolution screens will be connected to satellites.
[分析] 理解结构采分点。
主干句是“手机连接卫星”,应该翻译成符合英语习惯的被动语态。原文的定语“配有高分辨率显示屏的”可翻译成过去分词短语作定语。“配有”可翻译成outfitted with或equipped with。
4.这种手机也许还会吸收电脑的许多主要功能。These phones might also absorb many of the key functions of computers.
[分析] 用词选词采分点。
“这种手机”是泛指,不宜照字面直译。“吸收”也可译成adopt。
5.移动通信工具有望带来一些互联网所能提供的新服务,如股票交易、购物及预订戏票和飞机票。Mobile devices are expected to be ideal for some of the new services that are available via the Internet, such as trading stocks, shopping and booking theater and airline tickets.
[分析] 理解结构采分点。
原文的定语“一些互联网所能提供的”在译文中转换成了定语从句“that are available via the Internet”。本句也可译成Mobile devices have the prospect of providing some of the new services available via the Internet, such as trading stocks, shopping and booking theater and airline tickets.
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/HerO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Ourcompanyhasbeenmadeoneofthelargestmanufacturersinthefieldofchemicalindustry.
AprofessorofeconomicandhistoryatAtlantaUniversity,W.E.B.DuBois,promotedfullracialequality.
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
HistorytellsusthatinancientBabylon,thecradleofcivilization,thepeopletriedtobuildatowerthatwouldreachheaven.
Ourassociationwas________ofteachers,studentsandtheirparents.
下面你将听到一段有关科学、信息与社会发展的讲话。Itisagreatpleasureformetowelcomeyoutothismeetingonsuchanimportantissueasscience,
下面你将听到一段有关新加坡情况的介绍。新加坡是一座美丽的花园城市,也是一个充满活力的国家。新加坡政治稳定,民族和睦,经济发展,并在国际和地区舞台上发挥着独特的作用。凭借坚实的经济基础和健全的金融体制,新加坡有效地抵御了亚洲金融危机的冲击
下面你将听到一段关于居民身份证的对话。A:在中国,出门旅行是一件很平常的事。如果一个中国人在国内旅行,除了要带上钱或信用卡,还需要带上身份证。B:Yes,indeed.IDcardisoneofthemostauthoritative
A、Boston.B、Paris.C、Miami.D、London.B题干:以下哪个城市的房间预定受到伊拉克战争的影响?根据原文“Paris’ssliptoNo.10fromNo.5lastyearwasn’tsurprising
随机试题
胆红素除了来源于血红蛋白外,还来源于:()
A.以DAB显色时呈棕褐色B.以AEC显色时呈红色C.以CN显色时呈蓝黑色D.以葡萄糖为底物时显色呈蓝色E.以AS-MX为底物、FB/FR为发色剂时呈蓝色/红色碱性磷酸酶
干骺端骨折侧方移位经复位后对位至少应达
某患者无青霉素过敏史,青霉素皮试阴性,护士随即遵照医嘱给药。几分钟后患者突然发生休克。这种状况应判定为
甲想杀害身材高大的乙,打算先用安眠药使乙昏迷,然后勒乙的脖子,致其窒息死亡。由于甲投放的安眠药较多,乙吞服安眠药后死亡。对此,下列哪一选项是正确的?
变速车道形式中的(),容易识别,但行车状态欠佳,用于直行方向交通量较大时
根据合同法律制度的规定,下列关于无效格式条款的相关说法中,正确的有()。
甲服装厂为增值税一般纳税人。2018年6月,销售服装1000套,不含税市场价格为200元/套,300套用于职工福利,成本为140元/套,成本利润率为10%,适用增值税税率16%。根据增值税法律制度的规定,甲服装厂当月增值税销项税额为()元
2009年1月,甲(1993年4月生)因抢劫罪被判处有期徒刑1年。2011年3月20日,甲以特别残忍的手段故意杀人后逃跑,6月被抓获。关于本案,下列哪一选项是正确的?()
SputnikIwasthefirstartificialsatellite.Itcanbedescribedasanaluminum(1)______withadiameterof58centimetersand
最新回复
(
0
)