首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
I am very pleased to welcome so many of you to this Global Compact Summit. This is the largest and highest-level gathering of le
I am very pleased to welcome so many of you to this Global Compact Summit. This is the largest and highest-level gathering of le
admin
2011-01-09
90
问题
I am very pleased to welcome so many of you to this Global Compact Summit. This is the largest and highest-level gathering of leaders from business, labor and civil society ever held at. the United Nations. Indeed, far more of you were determined to attend than we anticipated in our wildest estimations. Our apologies go to those we could accommodate only in an overflow room, and to others whom, I regret, the limitations of space made it impossible for us to accommodate at all. //
Dear friends, we are travelers on a common, historic journey. We meet as stakeholders of the Global Compact, which has become by far the world’s largest initiative promoting global corporate citizenship. Of all such efforts, the Global Compact alone is based on universal principles that have been accepted by all the world’s leaders. And more than any other, it engages the developing countries, which are home to haft its participating fro, as, two thirds of its national networks—and four fifths of humanity. //
We come together in a spirit of cooperation and dialogue. We want to share experiences in implementing the Compact, building on lessons learned, and generate new ideas for its future directions. What is our ultimate destination? A world held together by strong bonds of community, where today there are only tenuous market transactions. A world in which the gaps between the rich and poor countries grow narrower, not wider, and where globalization provides opportunities for all people, not only the few. A world in which economic activities coexist in harmony with, and reinforce, human rights, decent working conditions, environmental sustainability and good governance. //
There is much good news to report about the journey so far. Four years ago, fewer than fifty companies met here at the United Nations to launch the Global Compact. Today, nearly 1,500 firms participate, from 70 countries. So, too, do the major international labor federations, representing more than 150 million workers worldwide. Fifty leaders of transnational non-governmental organizations, North and South, are also with us today, as are senior officials from some 20 countries. The number of core United Nations agencies involved in the Compact has also grown from three to five, and their executive heads are here as well. //
选项
答案
今天有这么多来宾参加本届全球合约峰会,我感到非常高兴。这是在联合国举办的规模最大级别最高的一次企业、劳工和民间社会领袖的会议。实际上,决定前来出席的人数远远超过了我们原先最大胆的估计。万不得已,我们将一些与会者安排在会议室外厅,我们要向他们表示歉意。还有一些人,由于空间有限,我们无法接纳,我对此感到很遗憾。// 亲爱的朋友们,我们在经历一段共同的历史旅程。我们以全球合约利益相关者的身份在此聚会。全球合约现已经成为世界上最大的推动全球公司公民理念的倡议活动。在所有这类活动中,唯有全球合约是以世界上所有国家领导人所接受的普遍原则为基础的。而且全球合约与发展中国家的接触最深,其参加公司中有一半来自发展中国家,其国家一级的网络中有三分之二设在发展中国家——而且全人类有五分之四居住在发展中国家。// 我们本着合作和对话的精神走到一起。我们要在合约实施方面交流经验,汲取教训,并为合约今后的方向探讨新思路。我们最终的目标是什么呢?是一个靠强有力社区纽带团结起来的世界,而不是今天仅仅是靠市场交易这一脆弱纽带维系的世界;是一个穷国和富国差距缩小而不是扩大的世界,一个全球化为所有人而不仅仅为少数人带来机会的世界;是一个经济活动与人权、体面的工作条件、环境可持续性及良政和谐共存并促进其发展的世界。// 到目前为止,从这一旅程中已经传出很多好消息。四年前,只有不到50家公司在联合国这里举行会议,启动全球合约。今天,已有来自70个国家的近1500家公司加入。还有代表了全世界一亿五千万以上工人的主要国际劳工联合会。南北方跨国非政府组织的五十位领导人、以及大约20个国家的高级官员今天也同我们共聚一堂。参与全球合约的联合国核心机构已从三个增加到五个,这些机构的行政首长今天也在座。//
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Hh0O777K
本试题收录于:
CATTI二级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Humanshavealwayslookedattheheavensand【C1】______aboutthenatureoftheobjectsseeninthenightsky.Withthedevelopmen
AstudybyChineseresearchersshowsthat【C1】______couldhelpsmokersquitsmoking.Thestudypublishedinthe【C2】______PLOS
Currenttoolssuchasbrainscansandspinalfluidtestsaretoocostlyordifficulttododuringregularmeetingswithpatients
奥林匹克运动的生命力和非凡魅力在于在奥林匹克运动中居核心地位的奥林匹克精神。体育的目的在于追求人类身心全面发展,并在此基础上促进社会的发展和进步。现代奥林匹克运动的创始人顾拜旦(PieeredeCoubertin)认为体育是全人类的一项伟大事业。他将奥
今年三月,中国杂技芭蕾舞《天鹅湖》开始了为期一年的国际巡演。自1877年芭蕾舞剧《天鹅湖》在莫斯科首演以来,世界各国的芭蕾舞剧团无数次地出演了各种版本的《天鹅湖》。此次,中国艺术家用杂技语汇对这一经典芭蕾进行了一次大胆诠释。尽管中国杂技已有270
WhenLiamMcGeedepartedaspresidentofBankofAmericainAugust,hisexplanationwassurprisinglystraightup.Ratherthancl
移动电话正在成为21世纪一个主要的技术领域。在几年之内,移动电话将会发展成为多功能的通信工具,除了语音之外,还可以传输和接收视频信号、静止图像、数据和文本。个人通信的新纪元即将到来。在一定程度上多亏了无线网络的发展,电话正在与个人电脑和电视融合起
Everyoneknowsthatweddings—themostelaborateandcostlyformofoldschoolpageantrystillacceptableinmodernsociety—a
TheancientJewishpeopleregardedthemselvesasthesaltoftheearth,thechosenfewbyGodtoruletheworld.
ChiefJusticeLi,Ladiesandgentlemen,Thankyouforgivingmetheprivilegeofattendingthishistoricdedicationand
随机试题
耳穴探测仪发出声响大者为()。
某时装公司拟投资4000万元开发一个时装设计生产项目,项目的成败取决于时装的设计是否符合流行趋势,且营销是否成功。通过采用专家调查法进行分析,认为可能出现四种状态:状态Ⅰ,设计符合流行趋势,产品营销获得成功,实现预定的销售收入;状态Ⅱ,设计符合流行趋势,但
凡凭样品买卖,如合同中无其他规定,则卖方所交的货物()
某外籍轮船于2004年6月13日抵达上海口岸,并于当天进行了进境申报,该船因故到6月16日才将船上所装的货物卸下,然后驶离。后发现该批货物应运往日本大阪,经联系货主决定该批货物转为在中国境内销售,该收货人最迟应该在2004年9月13日之前向海关办理进口报关
工资率提高对劳动力供给产生的收入效应导致()。
物流系统规划领域应主要解决()等四个方面的问题。
下列城市属于我国经济特区的是:
低密度脂蛋白胆固醇,属于胆固醇的一种。研究发现,冠心病、心肌梗死等心脏疾病患者的体内低密度脂蛋白胆固醇的含量比正常人高。因此,研究人员认为,人体内低密度脂蛋白胆固醇含量升高是导致冠心病、心肌梗死等心脏疾病的原因。以下哪项如果为真,最能削弱上述论证?
那种认为只伤害自己而不伤害别人就行的态度,实际上是忽视了人们彼此之间的相互依存关系。破坏自己的生活或者健康就意味着不能帮助家庭成员或者社会;不仅如此,它也意味着要耗费社会的食物、健康服务和教育方面的有限资源,却不能完全地回报于社会。下面哪项最能支持上面的观
一棵二叉排序树可顺序存放在一组物理上相邻的存储区中,每个结点及左、右指针依次分别放在该存储区的3个连续单元中。现对一棵结点按字母的字典顺序构成的二叉排序树从根结点户开始顺序放在一个存储区中,结果如图4-13所示。其中Li为第i个结点的左指针,Ri为第i个结
最新回复
(
0
)