首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
For five years I have maintained our nation’s solid commitment to scientific research and technological development, because I b
For five years I have maintained our nation’s solid commitment to scientific research and technological development, because I b
admin
2012-07-13
61
问题
For five years I have maintained our nation’s solid commitment to scientific research and technological development, because I believe they’re essential to our nation’s economic growth and to building the right kind of bridge to the 21st century. The balanced budget I will submit in just a few weeks to Congress reflects this continued commitment. And, in my upcoming State of the Union Address, I’ll talk more about what we are doing to keep America on the cutting edge of the scientific and technological advancements that are driving our new global economy.
Still, it’s good to remember that scientific advancement does not occur in a moral vacuum. Technological developments divorced from values will not bring us one step closer to meeting the challenges or reaping the benefits of the 21st century.
This week, like many Americans, I learned the profoundly troubling news that a member of the scientific community is actually laying plans to clone a human being. Personally, I believe that human cloning raises deep concerns, given our cherished concepts of faith and humanity. Beyond that, however, we know there is virtually unanimous consensus in the scientific and medical communities that attempting to use these cloning techniques to actually clone a human being is untested, unsafe and morally unacceptable.
We must continue to maintain our deep commitment to scientific research and technological development. But when it comes to a discovery like cloning, we must move with caution, care and deep concern about the impact of our actions. That is why I banned the use of federal funds for cloning human beings while we study the risks and responsibilities of such a possibility. And that’s why I sent legislation to Congress last June that would ban the cloning of human beings for at least five years while preserving our ability to use the morally and medically acceptable applications of cloning technology.
Unfortunately, Congress has not yet acted on this legislation. Yet, it’s now clearer than ever the legislation is exactly what is needed. The vast majority of scientists and physicians in the private sector have refrained from using these techniques improperly, and have risen up to condemn any plans to do so. But we know it’s possible for some to ignore the consensus of their colleagues and proceed without regard to our common values. So today, again, I call on Congress to act now to make it illegal for anyone to clone a human being.
选项
答案
五年来,我保持了我国对科学研究和技术发展的坚定承诺,因为我相信它们对我国的经济增长和建造通往21世纪的适当桥梁十分关键。我几周后将向国会提交的平衡预算案体现了这一持久承诺。科技进步正在推动我们的新型全球经济,在我即将发表的国情咨文中,我将更多地谈到我们正在为保持美国处于科技发展的前沿地位做些什么。 但是最好要记住科学进步并非发生在道德真空中。脱离价值观的技术发展将无助于我们前去迎接2l世纪的挑战,去获取2l世纪所带来的利益。 像许多美国人一样,我本周获知一则令人深感不安的消息:一位科学家正在制定“克隆”人类的计划。基于我们所持的信仰观念和人道观念,我本人认为克隆人类将引发深深的忧虑。然而除此之外,我们知道在科学界和医学界实际上有一种共识:试图利用这些克隆技术去实际克隆人类既未经过试验,又不安全,在道德上也是无法接受的。 我们必须继续保持我们对科学研究和技术发展的坚定承诺。但当问题涉及克隆这类(技术)发明时,我们必须谨慎小心地行事并深切关注我们的行为所造成的后果。因此,当我们仍在对“克隆”人这种可能性进行风险和责任评估时,我禁止将联邦政府的资金用于“克隆”人研究。也正因为如此,我去年六月向国会提交法案,要保持我们的能力,在道德和医学可接受的应用范围内利用克隆技术,但至少在五年内禁止“克隆”人。 不幸的是,国会尚未对此项法案采取立法行动。然而,现在比以往任何时候更加明确,完全需要进行这项立法。私营企事业中的绝大多数科学家和医生从未不正当地使用这些(克隆)技术,并挺身而出谴责任何这样做的企图。但我们知道,可能有些人会置同仁的一致意见于不顾,无视我们共同的价值观而继续我行我素。为此,我今天再次呼吁国会即刻采取立法行动,明确任何人克隆人类都是非法的。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/KerO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Don’tsethimtotalkingphilosophyorhe’llgoonallevening.
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
Children’sliteraturetracesitsbeginningstopreliteratetimes,whenancientstorytellerspassedtalesandlegendsfromgenera
Inancienttimes,judgesoftenresortedtotrialbyordealincaseswherenoconcreteevidencewasavailableoneitherside.
Governmentagenciesatalllevelshaveworkedtoensurerecycling’sviabilitybyincreasinggovernmentpurchasesofrecycled-con
谈到亚洲的经济,一位世界银行的官员表示,他经常周游列国,几乎每周都会飞到亚洲,每次来到这里他都感觉良好。他认为,亚洲克服了前所未有的经济困难,虽然经济转型估计还会持续一段时间,但亚洲已经打下了良好的基础,足以建立起长期的繁荣稳定。因此,他对亚洲经济,特别是
下面你将听到一段有关科学、信息与社会发展的讲话。Itisagreatpleasureformetowelcomeyoutothismeetingonsuchanimportantissueasscience,
在中国传统文化中,家庭是社会的基本单位,个人只是家庭中的一分子而已。父子之间的血缘关系是社会中最重要的元素。旧式的大家庭中还会出现“四世同堂”,所谓“四世同堂”,即父母、儿子和儿媳、孙子和孙媳及曾孙和曾媳同居一处,共同生活。虽然越来越多的现代家庭中只有两代
你是否曾在观看奥运会的时候对职业游泳运动员们的体形惊羡不已呢?他们那颀长、精瘦、肌肉健美的身体在水中似乎毫不费力地滑来滑去。游泳者往往体形优美,经常游泳的人都知道,他们不仅仅外形看上去很棒,身体的内部机能也同样很棒。游泳对健康的益处是其他大多数运动都无法比
随机试题
简述上市公司增发的条件。
关于血清肌酐哪一项是错误的()
按照隧道长度进行分类,属于长隧道的是()。
从财政收入角度看,()是中央政府为实现公共财政职能、平衡财政收支、按照有借有还的信用原则筹集财政资金的一种方式。
Thegovernmentissuedawarningtolocalcompaniesthatallwastemustbedisposedof________ortheywillfaceheavyfines.
1.人人都知道文化的重要性,也明白未来是个“拼文化”的时代,电影、电视、网络、游戏、动漫、出版、非物质文化遗产,正在受到空前的重视。但在文化建设中,公共文化服务在大众的意识里始终没有形成一个清晰的概念。所谓公共文化服务,就是主要南政府提供的以保障公民的基本
能被植物光合作用利用的太阳辐射,称为光合有效辐射(PAR)。图1示意1961-2007年我国年平均PAR强度的空间分布。如仅考虑光合有效辐射,我国农业生产潜力最大的地区是()。
传统理论认为水稻、小麦等自花授粉作物没有杂交优势,而袁隆平等科学家在实践中观察到的现象与此不符,于是大胆创新,反复试验,成功培育出三系杂交稻。这说明()
服をたくさん________て、汗をかいてしまいました。
Wheredidmanypeoplemovefromtothecities?Manypeoplemovedfrom______and______tothecities.
最新回复
(
0
)