首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
一个正在高速实现工业化和城市化的发展中大国,内部需求特别是消费需求持续不振,显然不是短期政策因素,而是反映了整体的经济和社会结构失衡。步入了工业化进程的廉价农村劳动力——我们称为农民工,创造了巨大的供给,却不能融入城市作为市民去消费,因此产生了巨大供需缺口
一个正在高速实现工业化和城市化的发展中大国,内部需求特别是消费需求持续不振,显然不是短期政策因素,而是反映了整体的经济和社会结构失衡。步入了工业化进程的廉价农村劳动力——我们称为农民工,创造了巨大的供给,却不能融入城市作为市民去消费,因此产生了巨大供需缺口
admin
2010-01-14
85
问题
一个正在高速实现工业化和城市化的发展中大国,内部需求特别是消费需求持续不振,显然不是短期政策因素,而是反映了整体的经济和社会结构失衡。步入了工业化进程的廉价农村劳动力——我们称为农民工,创造了巨大的供给,却不能融入城市作为市民去消费,因此产生了巨大供需缺口。中国今后30年的发展,在很大程度上取决于我们能否在过去30年成果的基础上,抓住经济社会发展的主线,逐步废除对进城农民的身份歧视,进行制度创新,从而启动另一个30年的经济高速增长和社会平衡发展。能否做到这一点,关键在于农民工市民制的机制设计和创新,这将同30年前的家庭土地承包制度一样,启动和激发链索式的制度变迁和社会演变,成为推动下一个30年经济社会发展的引擎。
选项
答案
As a main developing country in the course of rapid industrialization and urbanization, China’s domestic demand (esp. the consumption demand) is yet in constant depress. Obviously, the situation is not caused by its short-term policies, but it indeed reflects the imbalance of the economy and social structure as a whole. The cheap laborers (rural migrant laborers) have greatly involved in the industrialization and have created tremendous product supplies, but they cannot become consumers in urban areas. Thus, a great gap between supply and demand is created. So China’s development of next 30 years depends on whether we can, with the accomplishments of past 30 years, focus on the essence of the social economic development, and eliminate identity discrimination against rural migrant laborers step by step. We should also carry out policy innovation so as to start up another round of fast economic growth and balanced social development in next 30 years. The key to this lies in realizing the citizenship mechanism and policy innovation for those rural workers. The new policies will just be like the household contract responsibility system 30 years ago, initiate system reform and social changes in chain, and become the engine driving social economic development for the next 30 years.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5lrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Inchargeofanarmyofseventhousandmen,he______theorientalcityforninemonthsandfinallydefeatedit.
Manytheoriesconcerningthecausesofjuveniledelinquency(crimescommittedbyyoungpeople)focuseitherontheindividualoro
Theveryrealandfarreachingimplicationsinherentinthecurrentchangesbeingexperiencedbygovernmentspaceports,withter
Comparisonsweredrawnbetweenthedevelopmentoftelevisioninthe20thcenturyandthediffusionofprintinginthe15thand1
AccordingtothelatestnewsfromTiantaiCounty,TaizhouCity,ZhejiangProvince,afootbathshopbrokeoutfire,beinginjure
Themotheroftenberatedherchildrenforbreakingherrules.
现在,很多孩子都用上了手机或经常上网。一个古老的现象——恐吓,也插上了高科技的翅膀。孩子在教室或操场上受到威胁,至少可以从老师或家长那里得到某种庇护。调查发现,有超过1/4的年轻人遭受过来白手机或电脑的威胁。其中,10%的人在手机上接收过恐吓或威胁性的信息
A:王先生,感谢您接受我们的采访。这是您的作品首次被翻译成英语,并在海外出版。您这本书写的是中国北宋时期著名的文学家苏轼。有的英语读者可能对他不太熟悉,您能简单介绍一下吗?B:Sure.SuShiwasanextraordinarywrit
A、正确B、错误B题干中给出的是错误的干扰信息:“Emmadecidedtopunishmymotherbecauseshedidn’tgotoschool.”,译文为:爱玛决定惩罚我母亲因为她不去上学。根据原文“OneHall
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑城墙的历史久远,可以追溯到战国时期。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。在当时
随机试题
某施工单位违反国家规定施工,造成重大安全事故,后果特别严重,对直接责任人的处罚为()。
谈谈你对数学教学的看法?
对于复杂知识来说,有效的精细加工策略是()
城市群发展到成熟阶段的最高空间组织形式是()。
湖南和湖北的部分地区今夜有小到中雨。
IP地址块192.168.15.136/29的子网掩码可写为
Inprevioustimes,whenfreshmeatwasinadequate,pigeonswerekeptbymanyhouseholdsasasourceoffood.
Whatisthemainideaofthenewsitem?
[A]pleasure[B]going[C]psychological[D]directly[E]succeeds[F]trouble[G]specializes[H]keep[I]mood[J]decrease[K]suggests[
OnereasonAmericansaremorelikelytotravelthisyearisthat______.Car-rentalcompaniesexpectmorerentalsthissummer,
最新回复
(
0
)