首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-11-09
54
问题
Passage 1
To narrow the gap between the rich and poor in the world, we need a true partnership for development. We hope rich countries do their part helping the poor to take control of their lives.
Tens of millions of people are making their voices heard by standing up against poverty—at sports and cultural events, in universities and schools. They are calling on their leaders to keep their promises.
They are calling for the actions of citizens to be matched by the actions of Governments, in developing and developed countries alike, to fight against wealth inequality.
All is not lost. There is still time to help the poor. It is what we decide today, that will determine the world of tomorrow. We still have a choice. It is time to answer the call.
It is the responsibility of every citizen to participate in this education system. So tonight, I ask every American to receive at least one year or more of higher education or career training.
This can be achieved in a community college or a four-year school; through vocational training or an apprenticeship. But whatever the training may be, every American will need to get more than a high school diploma.
Dropping out of high school is no longer an option. It’s not just quitting on yourself, it’s quitting on your country—and this country needs and values the talents of every American.
That’s why we will provide the support necessary for all young Americans to complete college and meet a new goal: by 2020, America will once again have had the highest proportion of college graduates in the world.
选项
答案
参与这一教育体制是每一个公民的责任。因此,今晚我要求每一个美国人(承诺)接受至少一年以上的高等教育或职业培训。 你可以上社区大学也可以上四年制学校;接受职业培训或实习。但无论接受何种培训,每一位美国人都需要获得比高中文凭更高的学历。 高中辍学已不再是一种选择,因为这不仅是对你个人的一种放弃,也是对你国家的一种放弃,而我们的国家需要并重视每个美国人的才智。 这就是我们将对所有美国青年提供必要的支持以帮助他们完成大学教育和实现以下新目标的原因:到2020年,美国将再次成为全世界大学毕业生比例最高的国家。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LZ0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
2010年6月29日,投资人刘先生出售的股票金额为50万元,按照我国证券交易的纳税要求,应当缴纳的印花税为()元。
--Ican’tseetheblackboardverywell.--Perhapsyouneed______.()
电子线照射时,下列正确的是
下列不属于铁剂的是
队列研究中最大的优点是()
朱东系隆平县高家乡人,1980年6月因敲诈勒索被取保候审。朱东在取保候审期间的下列哪些行为违反了被取保候审人应遵守的义务?()
阅读下面的材料。回答后面的问题。某公司要招聘一位负责市场开发的管理人员,应征者络绎不绝。第一轮面试时,总经理对所有应聘者说:“请你们哪位帮个小忙,到楼下搬五张桌子和十把椅子来。”有的应聘者对此毫无反应,抓紧时间埋头看公司有关招聘资料。有几位应聘者
据卫生部部长陈竺介绍,2007年5万新发艾滋病感染者,主要发生在吸毒、卖淫嫖娼、男—男性行为等高危人群和感染者的性伴人群中。新发感染者中,异性性传播占44.7%,男—男性传播占12.2%,注射吸毒传播占42%,母婴传播占1.1%。截至2007年10
关于中国古代各个朝代的人才选拔制度,搭配有误的是:
(1)TheAmericaneconomyisinabefuddlingstate.Firmsareonasix-yearhiringspreethatshowslittlesignofabating;payro
最新回复
(
0
)