首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
沪港股票市场互通(沪港通)不仅是内地资本市场的利好,对香港而言,沪港通也是块“肥肉”。香港能在内地资本市场开发和人民币国际化过程中扮演“独家中介”角色,是因为香港目前还是最大的人民币境外交易中心。但香港的中心地位并非不可撼动。10月14日,英国政府宣布发行
沪港股票市场互通(沪港通)不仅是内地资本市场的利好,对香港而言,沪港通也是块“肥肉”。香港能在内地资本市场开发和人民币国际化过程中扮演“独家中介”角色,是因为香港目前还是最大的人民币境外交易中心。但香港的中心地位并非不可撼动。10月14日,英国政府宣布发行
admin
2020-09-02
48
问题
沪港股票市场互通(沪港通)不仅是内地资本市场的利好,对香港而言,沪港通也是块“肥肉”。香港能在内地资本市场开发和人民币国际化过程中扮演“独家中介”角色,是因为香港目前还是最大的人民币境外交易中心。但香港的中心地位并非不可撼动。10月14日,英国政府宣布发行30亿元以人民币计价的政府债券,成为首个发行人民币债券的西方国家。英国财政大臣随后宣布,“伦敦已成为人民币交易和投资的一大全球中心”。
选项
答案
The Shanghai-Hong Kong Stock Connection not only bodes well for the mainland’s capital markets; it is also a potentially lucrative deal for Hong Kong. The exclusive intermediary role, played by Hong Kong in the process of opening up the mainland’s capital markets and internationalizing the RMB, is attributed to the fact that it is still China’s largest overseas center. But this position is not unchallengeable. On October 14th, British government announced the successful issue of national bonds denominated in China’s currency worth three billion yuan, which acclaimed Britain the first western country to issue yuan-denominated bonds. British Chancellor of the Exchequer later proclaimed that "London has become a major global center for trading and investing the Chinese currency. "
解析
1.本文是选自《北京青年报》的评论文章,分析了沪港通对香港市场的影响。报刊语言通常较为客观公正,多使用非人称主语句式,翻译时应注意保持这种风格。中文当中较多重复,英语最忌重复,翻译时要注意使用代词。全文分为五个句子,译文基本保持原文的语序,准确传达出原文的信息。
2.第一句中“沪港股票市场互通”译为Shanghai-Hong Kong Stock Connection较为妥当,此句当中随后又出现的“沪港通”可用it指代,避免重复。原句中“利好”表示“对……有利”,可用bode well表达。“沪港通也是块‘肥肉’”,此处肥肉是比喻利润丰厚,有利可图的,可用lucrative deal来表达。
3.第二句原文中“香港……扮演‘独家中介’角色的原因”在后面,翻译时可处理为is attributed to...的句式。较because或since更为专业,符合报刊评论文章的文体特点。
4.第三句话紧接上句讨论“香港的中心地位”,因第二句已经提到,英语翻译时应注意避免重复,可用position指代这一地位,避免重复用词,符合英语语言特点。“并非不可撼动”可译为is not unchallengeable。
5.第四句中,“发行国债”应为issue the national bond,翻译时应注意动名词搭配;“以人民币计价的政府债券”中,“人民币”除了可以用RMB表示,还可用China’s currency或Chinese currency等多种表达方式。
6.最后一句结构清晰明了,按原文的主语、谓语、宾语及宾语从句的顺序翻译即可,原文援引了英国财政大臣的话,注意要加上双引号。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/LoIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
AdviceforStudents:HowtoTalktoProfessorsI.IntroductionA.Professors:normalpeople,justlikeeveryoneelseB.Student
Youprobablyknowwhatamobileis,butthemobileI’mtalkingaboutisadelicateobjectof【T1】______,hangingfromtheceilin
Timesamplingmeansthatresearcherschoosevarioustimeintervalsfortheirobservation.Intervalsmaybeselectedsystematical
【T1】______areactually【T2】______.Whiletheyare,perhaps,【T3】______tomeaningincommunicationinthesamewayasgrammaror
PASSAGETHREEWhatdoesthefirst"that"inPara.16referto?
A、Duringthechildhood.B、Inthemiddleage.C、Attheoldstage.D、Throughoutlife.D本题考查人们的心智能力什么时候开始受年龄影响。采访者问人们的心智能力是不是会受老年影响
……一进教堂我就被那钢琴的乐音吸引住了,简直不能自拔。可是我父母哪儿买得起钢琴呀。更槽糕的是,据说钢琴家都有音乐细胞,是遗传的;我想我父亲是工程师,母亲是技术员,哪会遗传什么音乐细胞呀。
A、Bothcandidates.B、Electoralinstitutions.C、TheUnitedNations.D、Notspecified.B细节理解题。本题考查受采访者认为应当由谁来对竞选过程中的欺诈问题负责。由“Webel
你小时候读过的那些有趣的故事你还记得吗?
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上的一幕。牧
随机试题
影响汽车通过性的主要因素有哪些?
国内学者对“领导作风”界定的类型主要包括______、______。
男,27岁。3小时前因交通事故出现剧烈腹痛、腹胀急诊入院,若在查体过程中发现下述哪一项,属剖腹探查指征()
下列会计科目中,其期末余额应列入资产负债表“存货”项目的有()。
A、B注册会计师负责对审计客户甲公司2×10年度财务报表进行审计,涉及到应付账款项目审计工作时,存在如下事项。(1)考虑到函证应付账款获取的是外部证据,可靠性强于从甲公司获取的内部证据,A、B注册会计师为了查出未入账的应付账款,主要实施函证程序。
一个任务由甲、乙、丙三个人共同完成。如果让甲单独做需要20小时完成;甲、乙两个人合作需要8小时完成;乙、丙两个人合作需要6小时完成。那么,让丙单独做需要多少小时可以完成任务?()
随着互联网络的发展,网上购物同手机购物已成为快节奏的生活人群所不可缺少的一部分。电子车票主要是指通过网络获取(二维码、短信信息等)虚拟凭证,并凭此代替原本的纸质车票(汽车票、火车票等)使用登车的车票。购买“电子车票”体现了()。
目前全球的粮食年产量比满足全球人口的最低粮食需求略高。因此,那种认为将来会因粮食短缺而引发饥饿危机的预言,是危言耸听。饥饿危机总是源于分配而不是生产。以下各项关于全球粮食需求的断定,哪项最符合题干?
A、 B、 C、 D、 E、 C
在UNIX系统中,若文件File4的权限是736,则表示()。
最新回复
(
0
)