首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的春节在农历(lunar calendar)一月一日,是新一年的开始。这是举家团圆的时刻。一般说来,在春节前几天,只要有可能的话,多数人无论身处何地都会回家。就像圣诞节一样,人们会买很多东西如食品、礼物、衣服和烟花爆竹给孩子们。在除夕之夜,多数农村家庭
中国的春节在农历(lunar calendar)一月一日,是新一年的开始。这是举家团圆的时刻。一般说来,在春节前几天,只要有可能的话,多数人无论身处何地都会回家。就像圣诞节一样,人们会买很多东西如食品、礼物、衣服和烟花爆竹给孩子们。在除夕之夜,多数农村家庭
admin
2017-02-24
46
问题
中国的春节在农历(lunar calendar)一月一日,是新一年的开始。这是举家团圆的时刻。一般说来,在春节前几天,只要有可能的话,多数人无论身处何地都会回家。就像圣诞节一样,人们会买很多东西如食品、礼物、衣服和烟花爆竹给孩子们。在除夕之夜,多数农村家庭仍然保持着一些传统习俗,如在两扇门上都贴上门神(painting of door gods)和春联。
选项
答案
According to the Chinese lunar calendar, the Spring Festival falls on the first day of the first month, which marks the beginning of a new year. It is a time for family reunion. In most cases, just a few days before the festival, if possible, most of the family members come home, no matter where they are. And like the Christmas season, people buy a lot of things: food, gifts, clothing and fireworks for children. On the New Year’s eve, most of the families in the countryside still keep the customs of pasting paintings of door gods on the two doors and couplets on either side of the door.
解析
1.第一句中“中国的春节在农历”意思就是按照农历来算译为“According to the Chinese lunar calendar”。
2.节日是在几月几日.动词选用了“fall”因为“fall”含有“节日等适逢(某日)”的意思,如:他的生日恰逢星期日。His birthday falls on Sunday.
3.原文第一句中后半句是补充说明,译为了非限制性定语从句。其中“是一年的开始”意思是“标志着一年的开始”用了“mark”一词。
4.第二句中“举家团圆”译为family reunion。
5.“保持……习俗”可译为keep the customs of something。
6.“春联”译为couplets,为复数。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/MVi7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Reducingtheamountofsleepstudentsgetatnighthasadirect【B1】______theirperformanceatschoolduringtheday.According
Reducingtheamountofsleepstudentsgetatnighthasadirect【B1】______theirperformanceatschoolduringtheday.According
Reducingtheamountofsleepstudentsgetatnighthasadirect【B1】______theirperformanceatschoolduringtheday.According
Reducingtheamountofsleepstudentsgetatnighthasadirect【B1】______theirperformanceatschoolduringtheday.According
Reducingtheamountofsleepstudentsgetatnighthasadirect【B1】______theirperformanceatschoolduringtheday.According
A、Inthevisaoffice.B、Inataxi.C、Inatravelagency.D、Inapark.B女士说:“我想去中环的中国签证办公室,它在香港公园旁边,这儿,标在地图上这个位置。”(中环是香港的一个繁华地方。)
PeopleworldwidecelebrateNewYearindifferentways.InLatinAmerica,peopleexpresstheirhopesthroughthecoloroftheiru
扇子在中国文化中有着特别的含义。名贵的扇子多用檀香木(sandalwood)作扇骨(structure),绢或纸作扇面。扇子曾是中国女人的至爱。20世纪三四十年代拍摄的老电影中,上海滩的女子几乎人手一扇,扇子或许是女人用来表现优雅的最好的道具。男人也用扇子
中国的现代化建设必须从中国的实际出发。无论是革命还是建设,都要注意学习国外经验。但是照搬照抄别国经验、别国模式,我们不能取得成功。中国的事情要按中国的情况来办,要依靠中国人自己的力量来办。无论过去、现在和将来,独立自主,自力更生都是我们的立足点。任何国家不
随机试题
已知一电感线圈通过50Hz的电流时感抗为31.4Ω,求该电感线圈中的电感(线圈的电阻不计)。
Oceanographyhasbeendefinedas"Theapplicationofallsciencestothestudyofthesea".Beforethenineteenthcenturysc
与摄影用X线管比,CT用X线管的突出特点是
( )主要用于地板辐射采暖系统的盘管。
会计档案的保管期限分为永久和定期两类,保管期限从会计年度终了后第一天算起。()
汉译英:“花色品种”,正确的翻译为( )。
某服装厂接受某商店委托,加工一批服装,总金额为500万元,据此签订了加工承揽合同。合同规定,服装加工的原材料由服装厂提供,总价款450万元;辅助材料和加工费由商店提供,总价款50万元。根据所给资料,回答下列问题:
联系实际或结合案例,从教育心理学角度论述怎样有效地促进学习迁移。
资本主义国家的职能主要有()
对下列二叉树()。进行前序遍历的结果是
最新回复
(
0
)