给下面的一段古文加注标点,并翻译成现代汉语。(武汉大学2014) 赵宣子言韩献子于灵公以为司马河曲之役赵孟使人以其乘车干行献子执而戮之众咸曰韩厥必不没矣其主朝升之而暮戮其车其谁安之宣子召而礼之曰吾闻事君者比而不党夫周以举义比也举以其私党也夫军事夫犯

admin2019-04-21  49

问题 给下面的一段古文加注标点,并翻译成现代汉语。(武汉大学2014)
    赵宣子言韩献子于灵公以为司马河曲之役赵孟使人以其乘车干行献子执而戮之众咸曰韩厥必不没矣其主朝升之而暮戮其车其谁安之宣子召而礼之曰吾闻事君者比而不党夫周以举义比也举以其私党也夫军事夫犯犯而不隐义也吾言女于君惧女不能也举而不能党孰大焉事君而党吾何以从政吾故以是观女女勉之苟从是行也临长晋国者非女其谁皆告诸大夫曰二三子可以贺我矣吾举厥也而中吾乃今知免于罪矣

选项

答案赵宣子言韩献子于灵公,以为司马。河曲之役,赵孟使人以其乘车干行,献子执而戮之。众咸曰:“韩厥必不没矣。其主朝升之,而暮戮其车,其谁安之!”宣子召而礼之,曰: “吾闻事君者比而不党。夫周以举义,比也;举以其私,党也。夫军事夫犯,犯而不隐,义也。吾言女于君,惧女不能也。举而不能,党孰大焉!事君而党,吾何以从政?吾故以是观女。女勉之。苟从是行也,临长晋国者,非女其谁?”皆告诸大夫曰:“二三子可以贺我矣!吾举厥也而中,吾乃今知免于罪矣。” 【翻译】赵宣子向晋灵公进言推荐韩献子,让他担任司马。秦晋河曲之战时,赵宣子故意指使车夫以其车骑冲犯行军的队伍。韩献子将车夫逮捕并将其处死。大家全都说:“韩厥一定没有好结果了,那车夫的主人刚刚提拔了他,在晚上就把主人的车夫杀了,那谁能保护他呢!”赵宣子却召见他并给予礼遇。说道:“我听说侍奉君王的人应做到比而不党。对朝廷忠诚守信以举荐恪守大义的人,叫作比;利用举荐以谋私,叫作党。军事上是不能受到冒犯的,触犯了则不徇私隐瞒,就叫作义。我将你推荐给国君,却担心你难以胜任;如果我举荐了你,你却没有能力,这就是结党营私,哪有比这更大的罪!侍奉君王的臣子却要结党营私,那我今后凭什么来处理晋国的政事呢?所以我以这件事来考验你,希望你能努力去做。假如你能像现在这样做事,那么将来掌管晋国兵权的人,除了你还有谁呢?”赵宣子一一告诉了各位大夫:“诸位可以祝贺我了!我推举韩厥完全合适,如今我已知道将不会获罪于朝廷了。”

解析 本文段出自《国语》,考生在翻译整段文言文前要注意重点字词的意思。赵宣子:春秋晋国人,晋正卿,谥号宣子。韩献子:即韩厥,谥号献子。灵公:晋襄公之子,名夷皋,为人奢侈暴虐,后被赵盾之弟赵穿杀于桃园。言:进言推荐。司马:官名,掌管大夫。河曲:晋地,故址在今山西永济县西蒲州。鲁文公十二年(前615,即晋灵公六年)秦晋战于河曲。赵孟:即赵宣子。干:犯,扰乱。行:军列。没:终。不没:不能终其位。车:指车仆。朝、暮,这里比喻迅速。比:一起做事。党:结党营私。周:忠信。不隐:不徇私包庇。女:同“汝”,你。临长(zhǎng):主管、统领。二三子:犹言诸位。中:合适。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/MW2a777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)