首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国大陆,户口(the certificate of registered residence)是中国公民在一个地方合法上学、就业、获得社会保障和分配住房(housing allocation)的重要证明。中国的户口制度(household regist
在中国大陆,户口(the certificate of registered residence)是中国公民在一个地方合法上学、就业、获得社会保障和分配住房(housing allocation)的重要证明。中国的户口制度(household regist
admin
2017-10-18
22
问题
在中国大陆,
户口
(the certificate of registered residence)是中国公民在一个地方合法上学、就业、获得社会保障和
分配住房
(housing allocation)的重要证明。中国的
户口制度
(household registration system)便了政府对当地居民和
流动人口
(floating population)的管理,但是不便于公民的自由流动。此外,中国的户口制度把公民分为“农业户口”与“非农业户口”两大类,造成了公民身份的城乡差别,阻碍了中国的城市化进程。人们一直呼吁户口制度改革,政府也正在逐步取消户口对人口流动的限制和缩小户口的城乡差别。
选项
答案
In mainland China, the certificate of registered residence is an important document for a Chinese citizen’s legal access to education, employment, social security and housing allocation. China’s household registration system facilitates the government in managing the local residents as well as the floating population, but it is not convenient for the free movement of citizens. Moreover, China’s household registration system classifies all citizens into two major categories, "agricultural households" and "non-agricultural households", which results in differences between rural and urban citizenship and hence hinders China’s urbanization. People have long been calling for reform of the household registration system. The government is also phasing out the certificate’s restrictions on the population flow and lessening the differences between rural citizenship and urban citizenship.
解析
1.“合法上学、就业、获得社会保障和分配住房”在汉语中都是动词,翻译时可转换成名词或名词性短语,译为legal access to education,employment,social security and housing allocation。
2.“中国的户口制度方便了政府对当地居民和流动人口的管理,但是不便于公民的自由流动”是一个转折句,直接用but来连接两个分句即可。
3.第三句中“造成了公民身份的城乡差别,阻碍了中国的城市化进程”是“中国的户口制度把公民分为‘农业户口,与‘非农业户口’两大类”造成的两个结果,可处理成which引导的非限制性定语从句,用which results in…and hence hinders…把两个结果连接起来。
4.最后一句由两个短句组成,且这两个短句的主语各不同,可以拆译成两句话,前一句说明人们的呼吁,后一句说明政府的做法。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/MlU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Itwasburneddown.B、Itwasrobbed.C、Itwasblownup.D、Itwascloseddown.B本题的解题关键是理解短语holdup的含义,对话中该短语意为“抢劫”,即rob,故答案为B。
瓷器(porcelain)起源于中国,是中华民族对世界文明做出的伟大贡献。“瓷器”与国家名“中国”在英文中同为一词。这一现象充分说明精美的中国瓷器完全可以作为中国的标志。瓷器,因其外观美、强度高而价值不菲。早在欧洲人掌握瓷器制造技术的1000年之前,中国人
故宫(theImperialPalace)位于北京市中心,是世界上现存规模最大、保存最完整的古代皇宫和古建筑群(architecturalcomplex)。这座历史悠久的宫殿,面积宏大,南北约千米,东西753米。整个皇宫相传共有9999个房间,分为外
希望工程(ProjectHope)是于1989年发起的一项公益事业,以救助贫困地区失学儿童(youngdropouts)为目的。帮助建设希望小学与资助贫困学生是希望工程实施的两大主要任务。中国仍然是一个发展中国家,贫困地区缺乏教育经费的问题依旧严峻。有超
中国一度被称为“自行车王国”(kingdomofthebicycle)是因为骑自行车的人数众多。1995年中国的自行车产量高达4474万辆。然而,随着汽车行业(autoindustry)的蓬勃发展,自行车市场需求急剧下降。到2000年,其产量降到2
全世界糖尿病(diabetes)患者共有3.66亿。中国有高达9200多万患者,居世界首位。也就是说,平均每10个成年人中就有一人被确诊患有这个慢性疾病。此外,还有1.48亿中国人处于糖尿病前期(pre—diabetic)。令人担心的是,这个数字预计会继续
知识主权(intellectualproperty)是指智力创造的成果,如发明、文学和艺术作品,以及商业中使用的符号、名称、图像和设计。知识产权受法律保护,确保人们可从自己的发明或创造中获得认可或经济利益。为了鼓励创造性发明,中国政府建立和执行了一系列知
北京大学于1898年成立,原名为京师大学堂(theImperialUniversityofPeking)。该大学的成立标志着中国近代史上高等教育的开始。在中国近代史上,它是进步思想的中心,对中国新文化运动、五四运动及其他重要事件的发生颇有影响。今天
A、Foreignservice.B、Intelligenceagency.C、Cybersecurity.D、Alltheabove.D辨析题。Rice说有很多工作人们不能胜任:Simplycan’tqualify,whenitc
随机试题
某企业生产某一产品,预测生产量为3200件,销售量为3000件,预计单位售价100元,销售税率为5%,预测全年期间费用为25000元,目标利润为50000元,用目标成本预测法预测明年的生产总成本。
下列关于原发性脊柱侧弯矫形器选择及佩戴描述不正确的是
A、薄层色谱法B、外分光光度法C、高效液相色谱法D、目视比色法E、紫外分光光度法黄体酮中检查其他甾体的方法为( )。
采取中凹卧位,不能够帮助休克患者的是
根据宪法和法律的规定,下列选项中,哪些人员需要中央任命?()
采用现场测定法,测得某种建筑材料在正常施工条件下的单位消耗量为12.47kg,损耗量为0.65kg,则该材料的损耗率为()。
绝大多数严重的流动性危机的根源都在于商业银行外部环境的变动。()
某计算机公司为增值税一般纳税人,其生产的计算机出厂单价为1万元(不含增值税),2002年1月该公司的购销情况如下。(1)1月4日与甲公司签订一份买卖合同,合同约定采取预收货款方式销售给甲公司计算机100台,1月10日计算机公司取得预收货款10
下列各项中,不符合《税收征管法》延期缴纳税款规定的是()。
2010年世界地震频发,读下列关于地震的图示,回答问题。智利、墨西哥、日本等国均发生地震,这些国家多发地震的原因是_________。
最新回复
(
0
)