首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层蔓延(per
admin
2015-06-03
39
问题
中国受欢迎的体育运动在过去的50年间得到了迅速的发展。在新中国的早期,人们只在休息时间随着广播音乐做一些
有氧运动
(aerobicexercises),以及每年参加春季、秋季的运动会。随着社会的进步和经济的发展,娱乐性的体育运动开始在社会各个阶层
蔓延
(permeate)。自改革开放以来,体育活动在种类上变得丰富起来,越来越多的人将规律的体育运动视为他们日常生活的一部分。
选项
答案
China’s popular sports have developed rapidly in the past 50 years. During the early period of New China, people just did aerobic exercises to radio music during break times, and took part in the spring and autumn sports meets held each year. As society progressed and the economy developed, recreational sports started to permeate all levels of society. Since the reform and opening to the outside world started, sports activities have been rich in variety, and more and more people consider regular sports activities to be part of their daily lives.
解析
1.第一句中,根据时间提示语“在过去的50年间”可知,此句应该用现在完成时;“得到了迅速的发展”可译为have developed rapidly。
2.第二句中,根据时间提示语“在新中国的早期”可知,此句应该用过去时;“人们只在休息时间随着广播音乐做一些有氧运动”句子成分较多,翻译时要抓住句子主干,即“人们做一些有氧运动”,“只在休息时间”和“随着广播音乐”都可译为状语。
3.第四句中,“改革开放”还可以译为reform and open up或reform andopenness;“将……视为……”还可以译为regard…as…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/NXl7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Theywereobligedtofulfillthesignedcontract.B、Theywereencouragedbythecityofficials’praise.C、Theywantedtoprove
A、BuytheticketsontheInternet.B、Buytheticketsonthephone.C、Buytheticketsatthetrainstation.D、Buytheticketsat
Togetasenseofhowwomenhaveprogressedinscience,takeaquicktourofthephysicsdepartmentattheUniversityofCalifor
TheRoleofParentsinPromotingLanguageDevelopmentA)Frominfancytoearlychildhood,oneundeniablechangetakesplace—chi
A、Themaniseagertoattendthetraining.B、Themanisnotveryinterestedinthischanceforpromotion.C、Themanhasbeentra
A、Totellustheresourcesoftheseaareunlimited.B、Totellustherearethreatstoanimalsandbirds.C、Totelluspeoplesh
A、Sherefusedthejobofferedbyacompany.B、Shecouldearnenoughmoneytosupportherself.C、Shewassatisfiedwithherprese
Theappealofadvertisingtobuyingmotivescanhavebothnegativeandpositiveeffects.Consumersmaybe【B1】______tobuyapro
OnIdolWorshipping1.许多青少年将娱乐明星当作崇拜偶像2.对此现象不同的人有不同的看法3.我对此事的分析和看法
ThestudywaswrittenandresearchedbyBritain’sNationalConsumerCouncil(NCC)forlobbygroupConsumerInternational.Itwas【C
随机试题
微生物的生物净化作用主要体现在()。
患者,男,32岁。发现血压高1年,最高达到170/100mmHg,口服硝苯地平片治疗。近半年来出现头晕,发作性全身乏力,手足发麻,口渴,夜尿增多。查尿糖(-),尿蛋白(±),尿比重1.010,血钾3.01mmol/L。最可能的诊断是
急性胰腺炎血清淀粉酶升高是在发病后
关于表面活性剂增溶叙述错误的是
业主公约是一种(),属于协议、合约的性质。
一级公路黄土路堑边坡高度25m时,宜采用()。
按照《建筑工程建筑面积计算规范》的规定,建筑物内的管道井应()计算建筑面积。
银监会负责确定绿色信贷发展战略,审批高级管理层制定的绿色信贷目标和提交的绿色信贷报告,监督、评估本机构绿色信贷发展战略执行情况。()
核酸是由核糖或脱氧核糖、碱基和磷酸组成的。()
Theliabilitiesofthebankasshowninitsbalancesheetrepresentthe______whichitusesitsbusiness.
最新回复
(
0
)