首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take
Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take
admin
2019-09-14
34
问题
Interpret the following passage from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may take notes while you are listening. You will hear the passage only once. Now, let’s begin.
下面你将听到的是一段有关中国方言的讲话。
Thank you for giving me a chance to explain our project. Basically it is a website that details China’s dialects. It aims to document China’s many dialects via the use of recordings. In other words, we record native speakers in each of China’s surviving dialect. We hope that in doing so, we can map many Chinese dialects and preserve this cultural heritage.
Why do we do this project? It all came about naturally. China has a huge variety of different dialects, but due to the common use of standard Mandarin in schools and general public places, these dialects are becoming increasingly difficult to preserve, and some dialects are even on the verge of becoming extinct. In Shanghai for example, many of the younger generation of locals are unable to speak the Shanghai dialect as well as their parents or grand-parents. This phenomenon is occurring, to a different extent, throughout China.
Keller and I are linguistic lovers. We are both interested in China’s various local dialects, so we started thinking: Why don’t we ask people in different places to record stories in their own dialects and post them on a website so that we can provide a comprehensive, accessible database for preserving these dialects? We believe that preserving a language means preserving a history as languages are the carriers of history and culture.
Basically, we try to document the way Chinese people actually speak at home. We analyze the recordings of their speaking, eventually building up a database of linguistic features that will be able to be displayed dynamically. We’re probably a year away from having this fully set up and usable. The core of the system is in place, but we only have one developer working on the whole system.
The project has received favorable responses right after it got started: many people submitted their recordings to our website, but unfortunately without transcriptions. That’s quite frustrating: without text, some dialects are just like foreign languages and are totally incomprehensible. We use our blog to find volunteers. The volunteers help us to write down the recordings and find interviewees. Now we encourage contributors to upload their recordings and translate and edit the transcripts themselves. Most of the recordings on the website feature speakers telling a story in their various dialects, and last for around five minutes.
The website went live in April 2013, and there are currently already more than 300 recordings. People of all ages from different backgrounds have used their dialects to discuss a whole host of topics such as their favorite Chinese celebrity, the homecoming experience during the Spring Festival, even their memories of working in the countryside during the "cultural revolution" .
选项
答案
感谢给我提供一个机会来介绍我们的项目。简单地说,这个项目就是一个详细记录中国各地方言的网站,主要是通过收集录音来记录中国各地的方言。换句话说,我们把每一种正在使用的中国方言录下来,希望用它们做一个中国方言图,并以此保留这份文化遗产。 为什么我们要搞这个项目?其实很自然。中国方言种类非常多,但现在在学校和其他公共场所人们都用普通话,方言的保护越来越困难。有些方言甚至濒临灭绝。比如,现在上海的年轻人上海话说得都不如他们的父母或爷爷奶奶了。而这种现象在全国各地都不同程度地存在。 凯勒和我都是语言爱好者。我们都对中国的各种方言感兴趣。所以我们就想:为什么不让不同地方的人把他们的故事用他们的方言录下来,把录音放到网站上,这样我们就可以为保护方言提供一个系统的、可查的数据库。我们认为,保护一种语言就是保护一份历史和一种文化,因为语言是历史和文化的载体。 简而言之,我们把人们日常居家生活的方言记录下来。然后我们会分析这些录音,总结语言的特点并最终做成数据库,动态地在网上展现出来。我们可能还需要一年的时间来全部建成这个网站并投入运行。迄今系统的主要工作已经完成,但是目前整个系统就只有一个研发人员。 这个项目一经启动就反应良好,很多人向网站提供录音,但遗憾的是没有提供相应的文字版。这很麻烦,因为如果没有文字版,有些方言就跟外语一样,根本听不懂。我们通过微博寻找志愿者。他们帮助我们把录音记下来,寻找采访对象。我们鼓励人们不仅提供录音,而且翻译和编辑其提供的录音。网上录音大多数是用方言讲故事,每一段录音通常为5分钟左右。 我们网站2013年4月份开始运行,已经收集了300多份录音材料。不同年龄层、不同背景的人使用自己的方言讨论各种各样的问题,比如他们喜欢的中国名人,春节回家的经历,甚至对在“文革”期间上山下乡的回忆等等。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/OwuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Whatisthislecturemainlyabout?Listenagaintopartofthelecture.Thenanswerthequestion.Whydoestheprofessorsayth
Whatarethetwospeakersmainlydiscussing?Listenagaintopartoftheconversation.Thenanswerthequestion.Whydoesthes
Readthefollowingpassage.Atitspeak,theRomanEmpireruledmuchoftheMediterraneanandNorthernEurope.Romanterrito
Studentsinhighschoolshouldlearnbysittingtherelisteningtotheteacherwhiletakingnotesorcommunicatingandsharingi
Youwillreadashortpassage,listentoatalk,andansweraquestionaboutthem.Afteryouhearthequestion,youwillhave30
PakistanPlanstoBuyRussianorChineseJetsInsteadofUSJetsPakistanhasthreatenedtobuyadvancedRussianorChinese
LiNaLiNamadehistoryattheFrenchOpenonSaturdaywhenshebecamethefirstChineseplayertowinagrandslamsingles
Thegovernment’stopGreatBarrierReefscientistsaysathirdmassbleachingeventinfiveyearsisaclearsignalthemarine
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
随机试题
简述社会交换理论。
梁的弯矩图如题63图所示,最大值在B截面,在梁的A、B、C、D四个截面中,剪力为零的截面是()。
搭接关系FTS表示( )。
根据下面材料,回答下列问题:于小姐拥有一张工商银行的牡丹卡,该行规定的账单日为每月5日,到期还款日为23日。本月账单周期于小姐仅有一笔消费:5月25日,消费金额为人民币2000元。于小姐的本期账单列印“本期应还金额”为人民币2000元,“最低还款额”为1
下列不属于商业银行信息披露的有:()。
儿童身体的生长发育和动作发展遵循()。
2012年我国夏粮生产获得了较好收成。全国夏粮总产量达到12995万吨,比2011年增加356万吨,增长2.8%,超过1997年12768万吨的历史最好水平,比10年前增长31.6%。2012年,河北、山西、江苏、安徽、山东、河南、湖北、四川、陕西、甘肃、
下列选项中,在报表“设计视图”工具栏中有、而在窗体“设计视图”中没有的按钮是()。
Mr.Brownworkedinanoffice______.Jackthoughthewouldfindtheofficeeasilybecause______.
DOsandDON’TsThefollowingDOsandDON’Tsmayhelpyoutoavoidbecomingthevictimofapickpocket.DOcarrywithyouo
最新回复
(
0
)