首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
扬州是中国的历史名城之一。扬州,时称广陵,其建城可追溯至公元前(B.C.)486年。在唐宋两朝(the Tang andSong Dynasties)期间,扬州逐渐兴盛起来,成为了经济、文化中心以及对外贸易交换地。京杭大运河(theBeijing-Hang
扬州是中国的历史名城之一。扬州,时称广陵,其建城可追溯至公元前(B.C.)486年。在唐宋两朝(the Tang andSong Dynasties)期间,扬州逐渐兴盛起来,成为了经济、文化中心以及对外贸易交换地。京杭大运河(theBeijing-Hang
admin
2017-03-01
69
问题
扬州是中国的历史名城之一。扬州,时称广陵,其建城可追溯至公元前(B.C.)486年。在
唐宋两朝
(the Tang andSong Dynasties)期间,扬州逐渐兴盛起来,成为了经济、文化中心以及对外贸易交换地。
京杭大运河
(theBeijing-Hangzhou Grand Canal)建成后,扬州的商业贸易进一步发展起来,扬州变成繁华富庶之地。在中国的诗歌和其他文学作品中,扬州不仅是一个繁华都市,更是
浪漫
(romance)的象征。
选项
答案
Yangzhou is one of the famous historical cities in China. The establishment of Yangzhou which was called Guangling at that time, can date back to 486 B.C. During the periods of the Tang and Song Dynasties, Yangzhou flourished gradually to become the economic and cultural center and the exchange site for foreign trade. After the completion of the Betjing-Hangzhou Grand Canal, business and trade in Yangzhou further developed, making Yangzhou a place of richness and prosperity. In Chinese poetry and other works of literature, Yangzhou is not only a prosperous city, but also a symbol of romance.
解析
1.第2句中的“时称广陵”是用来补充说明“扬州”的,可以用定语从句which was called Guangling at thattime来表达。
2.在第3句中,“成为了经济、文化中心以及对外贸易交换地”表结果,可将其处理成结果状语,用不定式短语to become the economic and cultural center…来表达。
3.在第4句中,“扬州变成繁华富庶之地”与前一分句为因果关系,前一分句为因,该句为果,故此处可处理为结果状语,用分词短语making Yangzhou a place of...来表达,也可转译为非限制性定语从句which madeYangzhou...。
4.最后一句中的“扬州不仅是……,更是……”可用not only…but also…句型来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/P8i7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Oneafternoonrecently,twounrelatedfriendscalledtotellmethat,well,theirmarriages【B1】______.Onewasleavinghiswife
对中国人来说,家庭是神圣的(sacred),因此中国人无论走到哪里都忘不了自己的家庭。从前,中国人喜欢大家庭,有的家庭甚至四世同堂——四代人住在一起。一个大家庭就是一个小社会。现在情况不同了。封建式的大家庭解体了,变成以小家庭为主。人们的生活方式发生了很大
宁波不仅是闻名中外的港口城市,而且是一座历史悠久的文化名城。1973年发现的河姆渡遗址(HemuduSite)证明这里是中华民族发祥地之一。宁波从唐代起就成为中国著名的国际贸易港,与日本等国家关系密切。今日宁波中心区的城市结构与布局基本定型于宋朝。第一次
李白是唐朝(theTangDynasty)的著名诗人。他和他的朋友杜甫是唐代中期中国诗歌繁盛时期最杰出的两位人物。他一生四处游历,写下了大约1000首诗篇。这些诗堪称是赞美友情、享受大自然和饮酒作乐的模板。他的诗浪漫、豪迈,想象力丰富。作为一个浪漫主义
WhyMinorityStudentsDon’tGraduatefromCollege[A]BarryMills,thepresidentofBowdoinCollege,wasjustifiablyproudofBow
WhyMinorityStudentsDon’tGraduatefromCollege[A]BarryMills,thepresidentofBowdoinCollege,wasjustifiablyproudofBow
Millennials(千禧世代)aretakingtelecommuting(远距离工作)toawholenewlevel.Theyviewvirtualforeignworkexperienceashavingeq
泥塑(clayfigurine)是中国古老的民间艺术之一。它的历史可以追溯到新石器时代(theNeolithicPeri-od)。泥塑以粘土为原料,用手工塑制成人、花、鸟、虫、鱼等各种形象,其中以“泥人张”(ClayFigurineZhang)的
各地火锅风格各异,所使用的火锅原料也不尽相同。
泥塑(clayfigurine)是中国古老的民间艺术之一。它的历史可以追溯到新石器时代(theNeolithicPeri-od)。泥塑以粘土为原料,用手工塑制成人、花、鸟、虫、鱼等各种形象,其中以“泥人张”(ClayFigurineZhang)的
随机试题
计算定积分
采用轻骨料混凝土小型空心砌块砌筑框架填充墙砌体时,试指出以下的几种论述中何项不妥?
旅游者小李准备参加青年旅行社组织的一个小包价旅游团。下列旅游服务项目中,已经包含在小包价中的有()。
下列各项中,被称为准货币的是()。
下列各项中,可以成为普通合伙人的是()。
某企业欲开发基于互联网的业务系统,前期需求不明确,同时在市场压力下,要求尽快推向市场。此时适宜使用的软件开发过程模型是______。
链接是直接将【】中的数据使用到Access的表、窗体、查询和报表中。一旦外部数据源发生变化,则所链接的表、查询、窗体和报表中的内容也相应改变。
--Hello,Alice.You______veryhappy.--Yes.Iamhappy.Myparentsarecomingtoseemetomorrow.
Thestrongstorm______allthepowerlinesinthisregion.
Mylittledaughter,Mary,__________________(进入大学三个月了才开始慢慢适应校园生活).
最新回复
(
0
)