首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
调查显示,家长与孩子交流的前五个话题是学习、学校里发生了什么、兴趣爱好、朋友以及孩子的未来。研究者称,在数字时代,父母与孩子间的互动已发生很大变化,电子设备的使用已成为二者冲突的主要原因之一。当孩子们与父母没有足够的交流时,他们往往会求助于互联网与他人交谈
调查显示,家长与孩子交流的前五个话题是学习、学校里发生了什么、兴趣爱好、朋友以及孩子的未来。研究者称,在数字时代,父母与孩子间的互动已发生很大变化,电子设备的使用已成为二者冲突的主要原因之一。当孩子们与父母没有足够的交流时,他们往往会求助于互联网与他人交谈
admin
2020-08-19
61
问题
调查显示,家长与孩子交流的前五个话题是学习、学校里发生了什么、兴趣爱好、朋友以及孩子的未来。研究者称,在数字时代,父母与孩子间的互动已发生很大变化,电子设备的使用已成为二者冲突的主要原因之一。当孩子们与父母没有足够的交流时,他们往往会求助于互联网与他人交谈。研究者建议父母在交谈时应以平等和真诚的态度对待孩子,倾听并尊重他们,并保持眼神交流。
选项
答案
The top five topics in parent-child communication are study, what happened in school, interests and hobbies, friends, and the child’s future, according to a survey. The researcher said interaction between parents and children has changed a great deal in the digital age and the use of electronic devices has become one of the main reasons for parent-child conflicts. Children often resort to the internet to talk to others when they do not have enough communication with their parents. The researcher advised parents to treat children in an equal and sincere manner, listen to them, respect them and maintain eye contact while talking.
解析
中文习惯开篇指出所述信息的来源,但英文习惯开门见山,将重点信息放在前边,而将来源之类的信息处理为状语置于后边,这里“调查显示”便处理为了状语according to a survey放在主句之后;翻译“家长与孩子”时,采用连字符将两个名词连在一起构成一个形容词,修饰名词communication,非常简洁地道。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Pm5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
无论我们愿意与否,我们的社会生活与经济生活已经密不可分。中国和世界的过去与现在都证明了这样一个无可辩驳的事实,那就是没有政治和社会的稳定,任何有效的和有意义的改革都是不可能实现的。中国的外交政策是为了争取长期健康的国际环境,尤其是争取有利于中国社会主义现代
假朋友
Resourceefficiencymeansreducingtheenvironmentalimpactoftheconsumptionandproductionofgoodsandservices.The’doing
翻译单位
主席先生:2000年以来,联合国确立的千年发展目标,为实现人类生存和发展作出了重要贡献,然而全球发展道路依然漫长。国际社会在减贫、消除饥饿、妇幼健康与教育等领域仍然任务艰巨,在环境、气候变化、能源资源安全等领域面临新的挑战。千年发展目标
Thegrowthofthelimitedliabilitycompanyandmunicipalbusinesshadimportantconsequences.Suchlarge,impersonalmanipulati
China-BritainBusinessCouncil(CBBC)
Everysuccessfulbusinessisbuiltonsuperiorsensesoftiming,opportunity,responsibility,andnotinfrequently,humor.None,
大陆和台湾同属一个中国。中国是两岸同胞的中国,是两岸同胞的共同家园。任何制造所谓“台湾独立”、“两个中国”、“一中一台”的分裂图谋和行为,均为两岸同胞所反对。两岸“三通”,是两岸同胞共同利益之所在,也是两岸交往不断扩大的必然要求,不应受到任何人为因素和政治
AsacandidatefortheMaster’sDegreeprogramintranslation,whatdoyouthinkaprofessionaltranslatorshouldbeequippedwi
随机试题
A、Itcanbepassedmoreeasily.B、Itismorecoherentandmotivating.C、Itismoreacademic-oriented.D、Itbetterhelpsstudents
以下______不是word6.0中文版提供的显示文档的方式。()
国际避税的基本手段。
某土样的液限wL=42%,塑限wP=22%,饱和度Sr=0.96,孔隙比e=1.60,ds=2.70。试问:确定该土的性质和状态为下列()项。
()是保持水地资源的主要因素,往往是荒漠与森林的过渡带。
下列关于外汇市场的表述,不正确的是()。
私募基金管理人推介其产品,以下做法合规的是()。[2017年9月真题]
爱因斯坦相对论的提出,是物理学思想的一场重大革命,他()。
川陕革命根据地是在1932年12月由中国红四方面军建立的一块苏维埃区域。()
已知则y′=____________.
最新回复
(
0
)