首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Passage 1
Passage 1
admin
2014-11-09
64
问题
Passage 1
With the economic globalization, more and more young people are working under great pressure. In my recent survey, I have found that childless people are one of the fastest-growing segments of the work force.
One woman in five over the age of forty has never given birth to a child. In the near future, the number of households without children will overtake the number of households with children.
Those childless couples are getting more and more used to their own life. Some childless couples look forward to child-free sections in restaurants and airplanes and recreational areas.
They might only shop, dine or swim in ’adult-only’ spaces in order to avoid noisy infants and keep themselves quiet and peaceful. I am afraid this phenomenon will leave a negative impact on social development.
Europe and Asia are two major cradles of human civilization. They have both contributed to social development and human progress. History has proved the necessity to expand cooperative relations between the two continents.
European Union is the world’s largest trade bloc. Its gross domestic product and foreign trade volume both surpass those of the United States. It enjoys the highest level of political and economic integration.
Trade ties between Europe and Asia have expanded rapidly in recent years. Asia has replaced the United States as the EU’s largest export market. More than 35 percent of its exports are targeted for the region.
It is our common desire that Europe and Asia should resolve differences through dialogues and mutual trust, and form a new partnership in the interest of the peoples of our two continents.
选项
答案
欧洲和亚洲是两大人类文明的摇篮。它们都对社会发展和人类的进步做出了贡献。历史证明有必要扩大两大洲之间的合作。 欧盟是世界上最大的贸易联盟。它的国民生产总值和对外贸易量都超过了美国。这一地区的政治、文化、教育和经济一体化程度是最高的。 欧洲和亚洲之间的贸易关系近年来有了快速扩大。亚洲已经取代美国成了欧盟最大的出口市场。欧盟35%强的出口销往亚洲。 我们共同希望欧洲和亚洲能通过对话和互相信任来解决我们之间的分歧,为了两大洲人民的利益建立新的伙伴关系。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/RZ0O777K
本试题收录于:
NAETI中级口译口试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译口试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromEnglishintoChinese.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
InterpretthefollowingpassagesfromChineseintoEnglish.Startinterpretingatthesignalandstopatthesignal.Youmaytak
随机试题
认为人是“复杂人”的管理者,宜采用权变管理理论对员工进行管理。()
患儿女性,15岁。学生,因“体检发现血压高4天”就诊。入院前4天,患儿于学校体检中发现血压高,上肢血压160/110mmHg,无头晕、头痛和视物模糊等伴随症状。反复追问病史偶诉伴头晕,无其他不适。学习成绩良好,智力及体力发育正常,现尚未月经初潮。父亲47岁
A、黄水样便、清水样便B、“米泔水”样便C、洗肉水样便D、黏液便E、柏油样便霍乱患者肠道有出血者粪便性状是
患者,男性,32岁,左腰部剧痛1小时,伴恶心、呕吐,疼痛向大腿内侧放射,尿常规检查显示红细胞10-20/HP,白细胞偶见,该患者最可能的医疗诊断为()。
在施工过程中,影响工程质量的因素除人为因素外,还有()等。
移动基站天馈线系统测试要求电压驻波比的最大值为()。
乙类厂房与重要公共建筑的防火间距不应小于()m。
下列不正确的说法有()。
oddnumber
A、Shedoesn’tlikeeitherofthem.B、JohncopieditfromJim.C、JimcopieditfromJohn.D、Onecompositionisthecopyfromthe
最新回复
(
0
)