首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Light-weighting and new engine and fuel technologies are helping to make existing road and rail vehicles more efficient. However
Light-weighting and new engine and fuel technologies are helping to make existing road and rail vehicles more efficient. However
admin
2020-08-19
51
问题
Light-weighting and new engine and fuel technologies are helping to make existing road and rail vehicles more efficient. However, it is not yet clear which technologies and fuels cities will back. The main options are hydrogen fuel cells, fossil fuel hybrids, and electric vehicles, and the optimum solution may well vary from city to city. Many options require city-level investment in new infrastructure—for example, one of the cities in South Korea is currently piloting a scheme that embeds wireless charging for electric buses within the roads, helping to recharge vehicles on the move.
选项
答案
轻量化、新型引擎以及燃料技术正在提高现有的道路和轨道交通的效率。不过,城市将采用何种技术、何种燃料尚无定论。目前主流选择包括氢燃料电池、油气混动和电动车辆等,各城市可因地制宜。很多方案都要求城市投资建设全新的基础设施,如韩国某城市目前正在实行试点,为给电动公交车充电而在道路中嵌入无线充电装置,以实现不停车充电。
解析
is not yet clear中yet指“尚(用于否定句)”,clear指“明确的、清楚的”,放在上下文中意为“尚未确定、尚无定论”,言简意赅。hack在这句话中为动词,意思是“支持”,而通常情况下,城市支持技术和燃料的最直接的方式便是采用、使用它们,因此这里直接将其译为“采用”,语义更明确。
city level investment为名词短语,若拘泥于原文,直译为“城市层面的投资”则略显生硬,而“城市层面的投资”其实指“城市进行投资”这一行为,故可将这一名词短语翻译为动词短语,从而使译文更自然。recharge vehicles on the move本意是“在行驶过程中对车辆进行充电”,译文这里采用正话反说的译法,将“行驶过程中”转变为“不停车”,从而使译文更通俗。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Rm5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
backtranslation
Semantics
courtinterpreting
社群传译
intertextuality
Inadditiontourgetoconformwhichwegenerateourselves,thereistheexternalpressureofthevariousformalandinformalgr
Inadditiontourgetoconformwhichwegenerateourselves,thereistheexternalpressureofthevariousformalandinformalgr
Asitturnedouttobeasmallhouseparty,we______soformally.
Inadditiontourgetoconformwhichwegenerateourselves,thereistheexternalpressureofthevariousformalandinformalgr
随机试题
风湿性心脏病心力衰竭服用地高辛13天,出现恶心、呕吐,室性期前收缩二联律,除停用洋地黄外,治疗应首选()
解放思想、实事求是的两个“宣言书”是()
以下哪组症状临床上可诊断为劳力型心绞痛
A.26~42B.60~80C.50~70D.70~120E.70~80健康成年奶牛的正常脉搏频率及变动范围是
款项是作为支付手段的货币资金,主要包括现金、银行存款以及其他视同现金和银行存款使用的()等。
房地实行统一管理的有()等省、市。
国际航空运输承运人对旅客托运行李或者货物的赔偿责任限额,每千克为332计算单位。()
奇遇莫言①1982年秋天,我从保定府回高密东北乡探亲。因为火车晚点,车抵高密站时,已是晚上九点多钟。通乡镇的汽车每天只开一班,要到早晨六点。举头看天,见
来自俄罗斯沃罗涅什林业科学院的科学家们发明了一种新方法,使用这种方法可使普通的劣质木材变得像石头甚至像钢材那样坚硬。这项发明将会使向来在建筑工程中很少使用的木材(如山杨、白桦、白杨和赤杨)今后将不再受人冷落,并能够使它们获得比其它贵重木料更加优质的性能,下
A、It’sMay5.B、It’safinedaytoday.C、It’sMay.D、It’sMonday.D“Whatdayisittoday?”即“今天星期几?”。D选项“It’sMonday.”(今天星期一。)是
最新回复
(
0
)