首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Light-weighting and new engine and fuel technologies are helping to make existing road and rail vehicles more efficient. However
Light-weighting and new engine and fuel technologies are helping to make existing road and rail vehicles more efficient. However
admin
2020-08-19
89
问题
Light-weighting and new engine and fuel technologies are helping to make existing road and rail vehicles more efficient. However, it is not yet clear which technologies and fuels cities will back. The main options are hydrogen fuel cells, fossil fuel hybrids, and electric vehicles, and the optimum solution may well vary from city to city. Many options require city-level investment in new infrastructure—for example, one of the cities in South Korea is currently piloting a scheme that embeds wireless charging for electric buses within the roads, helping to recharge vehicles on the move.
选项
答案
轻量化、新型引擎以及燃料技术正在提高现有的道路和轨道交通的效率。不过,城市将采用何种技术、何种燃料尚无定论。目前主流选择包括氢燃料电池、油气混动和电动车辆等,各城市可因地制宜。很多方案都要求城市投资建设全新的基础设施,如韩国某城市目前正在实行试点,为给电动公交车充电而在道路中嵌入无线充电装置,以实现不停车充电。
解析
is not yet clear中yet指“尚(用于否定句)”,clear指“明确的、清楚的”,放在上下文中意为“尚未确定、尚无定论”,言简意赅。hack在这句话中为动词,意思是“支持”,而通常情况下,城市支持技术和燃料的最直接的方式便是采用、使用它们,因此这里直接将其译为“采用”,语义更明确。
city level investment为名词短语,若拘泥于原文,直译为“城市层面的投资”则略显生硬,而“城市层面的投资”其实指“城市进行投资”这一行为,故可将这一名词短语翻译为动词短语,从而使译文更自然。recharge vehicles on the move本意是“在行驶过程中对车辆进行充电”,译文这里采用正话反说的译法,将“行驶过程中”转变为“不停车”,从而使译文更通俗。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Rm5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
Abstracttranslation
农村留守人口
一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量呢?提出一个绝对标准当然很困难,但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待劳动、工作等等的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的
InternationalFederationofTranslators
bilateralrelations
theinvisibilityofthetranslator
人类命运共同体
semanticvoid
()isalanguagephenomenonwhichreferstoitsmostdirectandspecificmeaningofawordoranexpression.
Inordertobesuccessfulasanengineer,shehadtobecome______atmathematics.
随机试题
IgA、IgD和IgE之所以不能与Clq结合,是因为A.分子结构简单B.VH无补体结合点C.VL无补体结合点D.Fab段结构与补体相差甚远E.Fc段无补体结合点
糖皮质激素诱发和加重感染的主要原因是
口腔保健咨询时,对于第一恒磨牙窝沟封闭的适宜时间,正确回答是
A.卫生计生部门B.发展和改革宏观调控部门C.工业和信息化管理部门D.海关负责监测和管理药品宏观经济的部门是()。
班级管理过程包括制定计划、组织实施、________三个基本环节。
简述金币本位制下的黄金输送、铸币平价和汇率决定。
下面是一个栈类的模板,其中push函数将元素i压入栈顶,pop函数弹出栈顶元素。栈初始为空,top值为0,栈顶元素在stack[top-1]中,在下面画线处填上适当语句,完成栈类模板的定义。template<classT>class
Thebizarreanticsofsleepwalkershavepuzzledpolice,perplexedscientists,andfascinatedwritersforcenturies.Thereisan
TheMonaLisaisshowingherage,museumcurators(馆长)inParissaidwhileannouncingascientificstudyofthe500-year-oldmas
A、Shecan’tfindthesuitableskis.B、Shedoesn’tknowhowtoski.C、Sheisafraidofthewhitesnow.D、Shefeelsherfeetarev
最新回复
(
0
)