首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Light-weighting and new engine and fuel technologies are helping to make existing road and rail vehicles more efficient. However
Light-weighting and new engine and fuel technologies are helping to make existing road and rail vehicles more efficient. However
admin
2020-08-19
96
问题
Light-weighting and new engine and fuel technologies are helping to make existing road and rail vehicles more efficient. However, it is not yet clear which technologies and fuels cities will back. The main options are hydrogen fuel cells, fossil fuel hybrids, and electric vehicles, and the optimum solution may well vary from city to city. Many options require city-level investment in new infrastructure—for example, one of the cities in South Korea is currently piloting a scheme that embeds wireless charging for electric buses within the roads, helping to recharge vehicles on the move.
选项
答案
轻量化、新型引擎以及燃料技术正在提高现有的道路和轨道交通的效率。不过,城市将采用何种技术、何种燃料尚无定论。目前主流选择包括氢燃料电池、油气混动和电动车辆等,各城市可因地制宜。很多方案都要求城市投资建设全新的基础设施,如韩国某城市目前正在实行试点,为给电动公交车充电而在道路中嵌入无线充电装置,以实现不停车充电。
解析
is not yet clear中yet指“尚(用于否定句)”,clear指“明确的、清楚的”,放在上下文中意为“尚未确定、尚无定论”,言简意赅。hack在这句话中为动词,意思是“支持”,而通常情况下,城市支持技术和燃料的最直接的方式便是采用、使用它们,因此这里直接将其译为“采用”,语义更明确。
city level investment为名词短语,若拘泥于原文,直译为“城市层面的投资”则略显生硬,而“城市层面的投资”其实指“城市进行投资”这一行为,故可将这一名词短语翻译为动词短语,从而使译文更自然。recharge vehicles on the move本意是“在行驶过程中对车辆进行充电”,译文这里采用正话反说的译法,将“行驶过程中”转变为“不停车”,从而使译文更通俗。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/Rm5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
ConsecutiveInterpreting
中国航空业最近,中国发射的国产新一代火箭“长征三号”,将一颗美国制造的通信卫星送上轨道。这标志着中国在国际市场的竞争中又一次取得了成功。这颗新卫星,为亚太通信卫星有限公司所拥有。它已于8月1日投入商业运行。有7家中国的电视台租用。
bilateralandmultilateraleconomiccooperation
明代绘画明代(1368~1644)社会政治经济稳定,文化艺术更加发达,出现了一些以地区为中心的名家与流派,各成体系,各个画科都得到全面发展。明代中期(1506—1620),随着工商业的发展,作为纺织业中心的苏州逐渐成为江南富庶的大都市,
外来形式
可接受性
Man’ssearchformeaning:anintroductiontologotherapy.Thebookdoesnotclaimtobeanaccountoffactsandeventsbutofpe
巴斯内特提出的翻译学基本内容不包括()。
假设你被所报考的院校录取,将进行为期两年的翻译专业硕士学习。请拟定一份学业计划书,详细阐述未来两年的翻译学习目标和翻译理论及实践学习计划,字数在450字左右。注意文中不得出现人名、地名等具体信息。
"Popularart"hasanumberofmeanings,impossibletodefinewithanyprecision,whichrangefromfolkloretojunk.Thepolesar
随机试题
“非典”治疗的重点应放在
简述学校教学工作的意义。
写出下列反应的主要有机产物,必要时写明产物的立体构型
划分组织部门的原则包括()
Bass等人最初将变革型领导划分为六个维度,后来又归纳为三个关键性因素。Avelie在其基础上将变革性领导行为的方式概括为四个方面。其中,领导者对追随者寄予很高的期望,通过动机激励使他们投身于实现组织愿景的事业中去的方式称为()。
牙体修复的原则是什么?
在侵权责任中,实行无过错无责任的原则。因此,一切侵权行为,只要加害人无过错均不承担民事责任。
Whatwillthewomandotomorrow?
MeaninginLiteratureI.AUTHOR—Interpretauthor’sintendedmeaningbya)Readingotherworksby【T1】_____【T1】______b)Knowingc
Theastoundingrateofdeforestationworldwidemeans
最新回复
(
0
)