首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
下面你将听到一段有关“中美外交关系”的对话。 A:1972年,中美两国领导人以其远见卓识和非凡魄力,开启了长期封闭的中美关系大门。// B: Yes. It was a historical event. In the past years sin
下面你将听到一段有关“中美外交关系”的对话。 A:1972年,中美两国领导人以其远见卓识和非凡魄力,开启了长期封闭的中美关系大门。// B: Yes. It was a historical event. In the past years sin
admin
2018-08-31
17
问题
下面你将听到一段有关“中美外交关系”的对话。
A:1972年,中美两国领导人以其远见卓识和非凡魄力,开启了长期封闭的中美关系大门。//
B: Yes. It was a historical event. In the past years since we established diplomatic ties, our bilateral relations have weathered storms and moved forward. //
A:纵观新中国成立半个多世纪以来的中美关系的历史,我们可以得出结论,中美两国和则两利,斗则俱伤。//
B: You can say that again! Both China and the US paid a heavy price for their mutual hostility lasting twenty-three years from 1949 to 1971. In contrast, in the thirty years since China and the US renewed contact in 1972, both sides have benefited tremendously from our cooperation despite twists and turns. //
A:的确如此。1972年发表《上海公报》时,两国贸易几乎为零。现在,两国贸易额已超过1000亿美元。//
B: The tremendous benefits come right from the mutual interest as the bedrock of our cooperation. American companies bring to China their capital, advanced technology and managerial expertise. In return, China’s abundant human resources and huge market provide for American companies enormous business opportunities. //
A:还有,中国企业还给美国消费者提供了大量价廉物美的消费品。今天,美国已成为中国第二大贸易伙伴和最大投资国,中国是美国的第三大贸易伙伴和增长最快的出口市场。//
B: I have no doubt that the coming 30 years will add more radiance to the blossom of China-US friendship, which will be passed on from generation to generation. Let our two countries and two peoples join hands and work closely together to build a better future for China-US relations. //
选项
答案
A: In 1972, the leaders of China and the United States, with their outstanding vision and remarkable courage, opened the door of China-US relations that had remained closed for many years. B:是的。那是一件历史大事。中美建交这么多年来,两国关系历经风雨而前行。 A: A review of the history of China-US relations over the past half century or more since the founding of the People’s Republic leads us to the conclusion that China and the United States both gain from peaceful coexistence, and lose from conflicts. B:完全同意。从1949年到1971年,中美敌对23年,双方都付出了沉重代价。相反,从1972年到现在,中美恢复关系30年,尽管有曲折,但双方都从合作中获得了巨大好处。 A: Absolutely. At the time the Shanghai Communique was issued in 1972, trade between China and the United States was virtually zero. Now, our two-way trade has exceeded 100 billion US dollars. B:巨大的好处来自两国有共同的利益,这是合作的基础。美国企业给中国带来了资金、先进技术和管理经验。而中国丰富的人力资源和广阔的市场给美国企业带来巨大的商机。 A: Furthermore, Chinese enterprises supply US consumers with large quantities of inexpensive and quality consumer goods. Today, the US has become China’s second largest trading partner and the biggest investor in China, whereas for the US, China is the third largest trading partner and the fastest growing export market. B:我相信,再过30年,中美友谊之花一定会绽放得更加姹紫嫣红,两国人民的友谊一定会世代相传!让我们两国和两国人民,更加紧密地携起手来,共同创造中美关系更加美好的未来!
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/RwuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Doyouagreeordisagreewiththefollowingstatement?Yourjobhasgreatereffectonyouroverallhappinessthanyoursocialli
COSTANDBENEFITSOFSOCIALLIFE(1)Manythinkthatthereasonwhysomanyanimalslivewithothersoftheirspeciesistha
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游,购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消费达390亿元人民币。目前旅游业收入占国内生产总值的2.3%。预计到2013年,旅游收入将每年
今天,中国人民已经拥有一个欣欣向荣的社会主义祖国。
你一定很不善于学习,要不然就是教你的人不会教。
这是一个拥有悠久历史的国度。在这里,你看到的是一种公开的传统,而不是隐私。
Parentsarerequiredbylawtoseethattheirchildrenreceivefull-timeeducation,atschoolorelsewhere,betweentheagesof
Withlittleornovisualfeedbacktoreinforcethementalmap,avisuallyimpairedpersonmustrelyonmemoryforkeylandmarks
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
TheAncientOlympicGames古代奥林匹克运动会Accordingtohistoricalrecords,thefirst(1)OlympicGamescanbetracedbackto776BC.
随机试题
绝对评估
有关腕关节的描述,以下正确的是
不属于儿童心理疾病的是
消防安全重点部位可依据多种因素来确定。将托儿所、集体宿舍、医院病房等作为消防安全重点部位,是从()方面确定的。
甲公司为从事机械设备加工生产与销售的一般纳税人,适用的增值税税率为17%,所得税税率为25%,2010年度至2011年度发生的有关固定资产业务如下:(1)2010年12月20日,甲公司从乙公司一次购进三台不同型号且具有不同牛产能力的A设备、B设备和C设备,
癞皮症是由于缺乏()。
()在必要的时候,可以决定预备役人员参加应急训练。
【B1】【B14】
在SQL的ALTERTABLE语句中,为了增加一个新的字段应该使用短语
A、Hehasafeelingofinsecurity.B、Heismissinghisfamily.C、Helacksself-confidence.D、Hefeelsill.B根据前三项推测,问题可能与某种心理活动有关
最新回复
(
0
)