首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心,为明、清两代的皇宫,是中国现存最大最完整的古代木构建筑群。始建于明永乐四年(1406年),历时十四年才竣工。迄今已有5000余年历史,有24位皇帝相继在此登基执政。 被称为“殿宇之海”的故宫平面为长方形,占地72万
故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心,为明、清两代的皇宫,是中国现存最大最完整的古代木构建筑群。始建于明永乐四年(1406年),历时十四年才竣工。迄今已有5000余年历史,有24位皇帝相继在此登基执政。 被称为“殿宇之海”的故宫平面为长方形,占地72万
admin
2020-02-10
37
问题
故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心,为明、清两代的皇宫,是中国现存最大最完整的古代木构建筑群。始建于明永乐四年(1406年),历时十四年才竣工。迄今已有5000余年历史,有24位皇帝相继在此登基执政。
被称为“殿宇之海”的故宫平面为长方形,占地72万平方米,有殿宇楼阁9000多间,建筑面积达15万平方米。宫墙长达3公里,四面各一门,四角均矗立造型奇特的角楼,墙外环绕宽52米的护城河,构成森严壁垒的城堡。
选项
答案
The Imperial Palace, previously called the Forbidden City and now popularly known as the Palace Museum, is located in the center of Beijing. Once the palace of the Ming and Qing Dynasties, it is the largest and most complete ancient wooden complex extant in China today. Building work began in 1406, the fourth year of the Ming emperor Yongle’s reign. The complex was finished 14 years later. During its time as Imperial Palace a succession of 24 emperors sat on the throne and administered state affairs. The rectangular palace complex occupies an area of 720, 000 square meters and consists of 9000 rooms, with a floor area of 150, 000 square meters. The wall surrounding the Imperial Palace is three kilometers long, with a gate on all four sides and a uniquely shaped watchtower standing at each of the four corners. Around the outside of the wall runs the 52-meter-wide moat.
解析
背景介绍
本篇节选自1998年中国世界语出版社出版的《故宫向导图》,旨在概括介绍景点的历史、现状及其重要的文物价值,增强游客的游览兴趣。译成英语时,要注意保持风格上的一致,注意灵活处理描写建筑布局的文字,重在实现原文的信息功能。
难点解析
- 故宫旧称紫禁城,位于北京城的中心:分析此句,不难发现其主干是“故宫位于北京城的中心”,即“The Imperial Palace is located in the center of Beijing”。 “旧称紫禁城”可译为插入语“previously called the Forbidden City”,使句子主次分明。
- 明永乐四年:可译为“the fourth year of the Ming Emperor Yongle’s reign”或“the fourth year under the reign of Emperor Yongle in the Ming Dynasty”,但后者显得有点冗长。
- 迄今已有5000余年历史:因为已经有1406这个具体的历史年代,所以,“迄今已有5000余年历史”在译文中可以省略,与原文简洁的文风保持一致。
- “占地面积”与“建筑面积”含义不同,前者译作“occupy an area of …”,而后者译作“a floor space/area of…”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/UfbK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、In2012.B、In2003.C、In1961.D、In1954.A句(1)中,女士介绍PaulHendrickson时说,在2012年他因为一本关于海明威的书获得了人生中的第二次HeartlandPrize。因此答案为[A]。
A、Fairness.B、Self-interest.C、Respect.D、Favoritism.A根据句(7一1)和句(7—2)可知,做一个好领导的首要原则是公平,换句话说就是做事不要自私自利,不要有偏见,不要厚此薄彼。因此答案为[A]。
A、China.B、TheUS.C、Japan.D、Ethiopia.C根据句(5)可知,日本已经成为世界第七大咖啡零售市场,并成为世界第三大咖啡进口国。因此答案为[C]。
为着这匹马,父亲向祖父起着终夜的争吵。“两匹马,咱们是算不了什么的,穷人,这匹马就是命根。”祖父这样说着,而父亲还是争吵。九岁时,母亲死去。父亲也就更变了样,偶然打碎了一只杯子,他就要骂到使人发抖的程度。后来就连父亲的眼睛也转了弯,每从他的身边经过,我就象
经过了几千年缓慢的各代人都几乎觉察不到的发展之后,城市正在突然迅速地向四面八方扩展开来。中国现在的城市人口每年以7%的速度在增长,而在大城市里则达到每年增长10%。仅举一个可以看得见的城市加速扩展的例子,上海目前每小时要增加十栋楼房和一百平方米的马路,且这
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
“第七届中国智能车未来挑战赛”日前在常熟展开。常熟也成为连续三次举办我国无人驾驶智能车辆发展水平比赛的城市。此次比赛主要测试无人驾驶智能车辆完成指定城市区域特定任务以及城郊、城区、快速道路和居民小区等真实、开放的综合道路交通环境下自主驾驶的能力。
饱经沧桑的20世纪仅剩下几个春秋,人类即将跨入充满希望的21世纪。
最近的人口统计显示中国人口已超过12亿。
饱经沧桑的20世纪仅剩下几个春秋,人类即将跨入充满希望的21世纪。
随机试题
一般来说,鉴定人应当具备哪些条件?()
癌痛治疗三阶梯方法中哪项是错误的
某公司承担了一项长途直埋光缆线路工程,全程为210km,线路经过城区、农田和草原,分两个中继段,其中A段为120km,B段为90km。直埋光缆施工工序先后关系见图1,项目部根据公司资源状况,结合工程特点,按每个施工队同时只能实施一项工作进行了工作分解,计
国家对水资源的管理体制是实行()。
境外评估机构根据上市地有关法律、上市规则的要求,通常()。
甲和乙签订一份买卖合同,甲、乙约定如果发生纠纷,则由合同履行地法院管辖。根据民事诉讼法律制度的规定,则甲、乙的约定属于()。
某高校要开展一次节能环保宣传活动。宣传对象是距离学校2千米外的某个小学,同时,要邀请另外5个小学的学生代表来参加。假如你是该高校的学生。让你来负责策划组织工作,你怎么做?
在VisualFoxPro中,假设student表中有40条记录,执行下面的命令后,屏幕显示的结果是?RECCOUNT()
•Readtheletterbelowfromanagencyprovidingtemporarystaffforcompanies.•ChoosethecorrectwordA,B,CorDfrombelo
Itmayseemridiculous,butinthehuntforsourcesofalternativeenergyresearchershavecomeupwithfuelcellswhicharepow
最新回复
(
0
)