首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Thinking about going off the beaten path for your next vacation? If so, you might be one of the many people who are enjoying a r
Thinking about going off the beaten path for your next vacation? If so, you might be one of the many people who are enjoying a r
admin
2019-07-30
176
问题
Thinking about going off the beaten path for your next vacation? If so, you might be one of the many people who are enjoying a relatively new mode of travel known as ecotourism. As the name implies, ecotourism focuses on conserving the ecology and natural heritage of tourist destinations. In addition, ecotourism features indigenous cultures and promotes ways for local communities to control and maintain their resources.
In the past, vacationers usually spent their time staying at luxury hotels and visiting famous landmarks and museums in cities such as New York, Paris and Tokyo. Others preferred to relax on the beautiful beaches of Hawaii or the deck of a cruise ship in the sunny Caribbean. There was little interaction with the local people and overcrowding often spoiled the natural beauty of popular vacation spots. In addition, excessive commercialization turned many places into tourist traps.
Since the early 1980s, however, adventure-oriented and nature-based vacation activities have become increasingly popular. Developing alongside a global rise in environmental consciousness and respect for cultural diversity, ecotourism is the one of the fastest growing sectors of the travel and tourism industry. Mountain climbing in the Himalayas, roughing it on a wilderness expedition, trekking in the Amazon rainforest and whale watching on the high seas are attractive alternatives to the urban comforts of five-star hotels and classy restaurants.
But ecotourism means more than just traveling to remote destinations. The concept also emphasizes educating visitors about local people, customs and cultural heritage. Perhaps most importantly , it involves a methodical approach to tourism that minimizes the negative impact on natural habitats and gives host communities a leading role in decision-making processes, along with the lion’ s share of economic benefits.
As tourism might be the largest industry in the world, sustainable growth strategies should be adopted to ensure that our natural and cultural heritage is preserved for the enjoyment and benefit of future generations.
选项
答案
想在下个假期去人迹罕至的地方看看吗?假使如此,你也许会像越来越多的人一样,热衷于参加名为“生态观光”的新式旅游。正如名称所示,生态观光重在保护旅游目的地的生态和自然遗产。此外,生态观光突出了地方本土文化特色,并倡导一些可行的做法,促使地方控制和维护这些资源。 以前,许多度假者会人住豪华宾馆,参观纽约、巴黎和东京等城市著名标志性建筑和博物馆;还有些人喜欢在夏威夷的美丽海滩上放松身心,或是在游轮甲板上,悠闲自在地游览阳光明媚的加勒比海。但不论如何,总是缺乏与当地人的交流。而熙熙攘攘的人潮,也破坏了度假胜地的自然风光。此外,操作过分商业化,也让许多地方成了诱使游客上钩的陷阱。 从二十世纪八十年代初起,以探险和自然为主题的旅游活动越来越受欢迎。伴随全球环保意识的增强以及对多元文化的尊重,生态观光方兴未艾,成为旅游业中快速发展的一个组成部分。攀登喜玛拉雅山、徒步穿行亚马逊雨林、野地探险、公海赏鲸等,成为于都市里舒服享受五星级旅馆和高雅餐厅之外的诱人选择。 但是,生态观光不只是到偏远的地方旅行,这一概念也强调教育游客去认识当地风土人情和文化遗产。或许,最重要的观念是,生态观光是井然有序地经营旅游业,最大程度地降低对生物栖息地的负面影响,并使当地除了获得最大的经济利益外,还能在决策过程中取得主导地位。 旅游、观光业可能是世界上最大的产业。为了子孙后代的福祉,必须采取可持续性发展战略,保护我们的自然和文化遗产。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/VI5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
高速铁路
ProducerPriceIndex(PPI)
就中国人而言,对秦始皇兵马俑,我们有无限的赞叹,对于万里长城我们有无限的自豪。但对于我们的无形遗产、曾经塑造了我们民族精神的——儒家、道家文化,我们却知之甚少。传统中的视个人道德为人生的最高价值所在,已在“现代生活”中成为笑谈。我们不仅在生活方式上盲目地追
我们大家生活在同一个星球上,因此我们要共同对付人类生存与发展面临的挑战。生态环境恶化,贫困失业,人口膨胀,疾病流行,毒品泛滥,国际犯罪活动猖獗,以及妇女儿童权益得不到保障等等,都是事关人类生存与发展的全球性问题。发达国家对其在工业化,现代化过程中造成的生态
culturalindustry
Threepassions,simplebutoverwhelminglystrong,havegovernedmylife:thelongingforlove,thesearchforknowledge,andunb
globalgovernance
Long-termgovernmentbondshavebeenbadlyhitbyexpectationsofeconomicrecoveryandfallinginvestorriskaversion.
对于我们所生存的这个世界,千百年来有着各种认识;然而,归根到底,它是一种系统。这个系统包括了天体、地理、社会、人体、思维等等。牛顿发现的万有引力、爱因斯坦创立的相对论,使人类对这个系统有了最基本的理解,但还仅仅是个基础。一切事物都是复杂的系统集合
短短几年间,我国4G用户在整体手机用户中占比超过60%。而网络的高速发展也催生了如共享单车、手机支付等各类创新应用。请解释“4G”和“共享单车”。
随机试题
I’msorry,butIhaveaquestionto______you.
可用于阴血不足,虚热扰心之心烦失眠的方剂是
下列哪项是恶阻肝胃不和的主要表现
A.柴胡疏肝散B.半夏厚朴汤C.丹栀逍遥散D.滋水清肝饮E.甘麦大枣汤治疗心神惑乱型郁证的代表方是
A.以阻塞性通气障碍为主B.以限制性通气障碍为主C.混合性通气功能障碍D.以弥漫性通气障碍为主E.以呼吸中枢功能障碍为主自发性气胸的临床特征是
为使药材色泽洁白,防止霉烂,常在干燥前后较大的根及根茎,坚硬的藤、木类和肉质的果实为便于干燥通常干燥前要
一老年男性患者,近1个月来,感觉头晕、嗜睡、乏力,经血液流变学检查血液黏度增高,血小板黏附和血小板聚集试验值增高,医生诊断为脑血栓前兆,嘱咐患者注意休息、适当运动、多喝水。若患者出现不耐受,可替换药物为
心墙坝或斜墙坝铺筑时应向上游倾斜()的坡度,均质坝应使中部凸起,向上、下游倾斜1%~2%的坡度。
甲公司是一家成立于上世纪90年代初的手机制造商,目前为亚洲地区多个国家和地区的商业、政府、大型机构和个人提供服务。主要产品为普通手机,甲公司通过其“全球计划和直销模式”,以统一的标准向客户提供定制的成套服务和支持,逐步发展成享誉全球的手机品牌,尤其在PC业
计算机中,中央处理器CPU由________和___________两部分组成。
最新回复
(
0
)