首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
去美国访问的人经常带回报告说,大多数美国人对他们友善、好客、乐于助人。公平地说,人们对加拿大和加拿大人也有这样的评论。最好应该视其为北美普遍存在的现象。当然也有例外,在美国,心胸狭隘的官员、举止粗鲁的招待以及缺乏教养的出租车司机也并不罕见。但由于人们常得出
去美国访问的人经常带回报告说,大多数美国人对他们友善、好客、乐于助人。公平地说,人们对加拿大和加拿大人也有这样的评论。最好应该视其为北美普遍存在的现象。当然也有例外,在美国,心胸狭隘的官员、举止粗鲁的招待以及缺乏教养的出租车司机也并不罕见。但由于人们常得出
admin
2015-03-18
45
问题
去美国访问的人经常带回报告说,大多数美国人对他们友善、好客、乐于助人。公平地说,人们对加拿大和加拿大人也有这样的评论。最好应该视其为北美普遍存在的现象。当然也有例外,在美国,心胸狭隘的官员、举止粗鲁的招待以及缺乏教养的出租车司机也并不罕见。但由于人们常得出上述结论,那就值得议论一番了。
在过去很长一段时间,在美国很多地方,旅行者的到来对沉闷的生活有着调节作用。那时人们居住相距遥远、沉闷、孤寂是普遍存在的问题。陌生人和旅行者很受欢迎,能给他们带来消遣娱乐,同时还带来了外部世界的消息。
拓荒者面对的严酷生活现实也促成这一好客传统。独自旅行时,如果没有了食物,受了伤或生了病,通常只能向最近的小屋或村落求助。对旅行者来说,这不是选择的问题,对当地来说,这也并非出于要行善的一时冲动。它反映了日常生活的严酷性:如果你不接纳他,那他再找不到别人了。请记住,没准儿哪天你也会面临相同的处境。
选项
答案
A report consistently brought back by visitors to the U. S. is how friendly, courteous, and helpful most Americans were to them. To be fair, this observation is also frequently made of Canada and Canadians, and should best be considered North American. There are, of course, exceptions. Small minded officials, rude waiters, and ill-mannered taxi drivers are hardly unknown in the U. S.. Yet it is an observation made so frequently that it deserves comment. For a long period of time and in many parts of the country, a traveler was a welcome break in an otherwise dull existence. Dullness and loneliness were common problems of the families who generally lived distant from one another. Strangers and travelers were welcome sources of diversion, and brought news of the outside world. The harsh realities of the frontier also shaped this tradition of hospitality. Someone traveling alone, if hungry, injured or ill, often had nowhere to turn except to the nearest cabin or settlement. It was not a matter of choice for the traveler or merely a charitable impulse on the part of the settlers. It reflected the harshness of daily life: if you didn’ t take in the stranger and take care of him, there was no one else who would. And someday, remember, you might be in the same situation.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/W15O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
reward发展阶段的营销活动将从发展品牌意识转变为发展顾客的忠诚度和品牌认可度。所以第一步可以对回头客的忠诚度进行奖励。
ofscale进入发展阶段(Growthphase)成本将会大幅度的下降同时销售量会上升,且这个时候生产的规模经济(economiesofscale)开始生效。
ResearchingtheoriginofmedievalmanuscriptsBackgroundMedievalmanuscripts—handwrittenbooksproducedbetweenthefifth
TemporaryExhibitionRooms所有的艺术展览都在入口右侧(rightoftheentrance)。临时展厅(TemporaryExhibitionrooms)的人口在ReesGallery后部附近(aroundtheb
Whichfacilitiesdothecollegeshave?ChooseFIVEanswersbelowandwritethecorrectletter,A-G,nexttoQuestions26-30.Fac
Althoughallsedimentaryrockscontainiron,(butthedeposits)that(arerichest)iniron(consist)predominantlyofminerals(
Accordingtothepassage,anorganismwithouthardbodypartsThefactthatthe"landislargelythesiteoferosion"(line7)
一旦人与人之间的关系出现危机,每个人都会认为问题出在别人身上。所以每个人都有要改变他人的冲动。
我们兴修水利,开展农村土地整治,建设高标准农田,耕地面积保持在18.2亿亩以上。
企业文化的价值观会影响企业内部的道德标准以及管理行为。
随机试题
Supposewebuiltarobot(机器人)toexploretheplanetMars.Weprovidetherobotwithseeingdetectorstokeepitawayfromdange
精浆中有助于前列腺疾病诊断的成分是
目前认为志贺菌致病必须具备的条件是()
张、王、李、赵4人成立某合伙企业,合伙协议中未对经营期限作出规定。后赵认为合伙企业效益不好,想自己另外开立一家个人独资企业,因此希望退出合伙。则需要满足什么条件,赵才可以合法退伙?()
下列风险中,属于房地产投资系统风险的有()。[2009年考题]
简述小学生品德发展的基本特征。
党的十八大报告提出,要坚持中国特色反腐倡廉道路,坚持标本兼治、综合治理、惩防并举、注重预防方针,做到干部清正、政府清廉、政治清明。党坚定不移地反腐的目的在于()。①履行国家职能,全面建设小康社会②落实全心全意为人民服务的宗旨,
对“韩愈在《进学解》里发挥这个意思”一句中“这个意思”的理解正确的一项是:对下面句子在语段中的作用所作的分析,正确的一项是:其实这种“气”与“趣”,不只在自然中可以见出,在一般人生世相中也可得到。
如果臭氧在空气中的数量达到一定浓度之后,就会对人体造成严重的伤害。当人吸入臭氧的时候,臭氧就会因为其强氧化作用而使呼吸道产生烧灼感。造成呼吸系统充血或发炎,儿童、老人和患有呼吸道疾病的人受到臭氧的伤害尤为严重。据专家统计,在欧洲臭氧污染导致欧洲人的死亡率增
______(你一给某人发送私人信息)thanitappearedonthatperson’sscreen.
最新回复
(
0
)