首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在这个信息爆炸的时代,大学生的阅读习惯变得碎片化、功利化。一项调查结果显示,许多大学生每日阅读时间不足1小时,而上网时间却超过了4小时。现在年轻人喜欢看一些“更实用的”书籍,如考试指导及职业指南。专家指出,碎片化、功利化阅读削弱了学生的思考以及分析能力。他
在这个信息爆炸的时代,大学生的阅读习惯变得碎片化、功利化。一项调查结果显示,许多大学生每日阅读时间不足1小时,而上网时间却超过了4小时。现在年轻人喜欢看一些“更实用的”书籍,如考试指导及职业指南。专家指出,碎片化、功利化阅读削弱了学生的思考以及分析能力。他
admin
2017-03-01
34
问题
在这个信息爆炸的时代,大学生的阅读习惯变得碎片化、功利化。一项调查结果显示,许多大学生每日阅读时间不足1小时,而上网时间却超过了4小时。现在年轻人喜欢看一些“更实用的”书籍,如考试指导及职业指南。专家指出,碎片化、功利化阅读削弱了学生的思考以及分析能力。他们一再强调,学生应多去阅读人文作品以提升自身的
审美品位
(aesthetic taste)。
选项
答案
In an era of information explosion, college students are now reading in a fragmented and utilitarian manner. According to a survey, many college students read for less than an hour every day, but spend more than four hours online daily. Young people nowadays like to read "more practical" books, such as guidance for exams and occupations. Experts pointed out that fragmented and utilitarian reading undermine students’ ability to think and analyze. They insist that students read more humanity works to develop aesthetic taste of their own.
解析
1.第1句中的“大学生的阅读习惯变得碎片化、功利化”如果直译为the reading habit of college studentsbecomes fragmented and utilitarian则意思传达得不清晰,应转换成“大学生以……方式来阅读”(read ina…manner),以便于理解。
2.第2句中的“每日阅读时间不足1小时,而上网时间却超过了4小时”如果直译为the time for reading isless than one hour every day,while the time online is more than four hours则表达冗长、生硬,不如译为动词短语read for...,but spend...,这样处理更简洁、更符合英语表达习惯。
3.在倒数第2句中,“能力”的定语“学生的思考以及分析”较长,可将其处理成后置定语,用不定式短语tothink and analyze来表达。
4.在最后一句中,“一再强调(某人做某事)”的常用表达是insist that(sb.do sth.);“以提升自身的审美品位”表目的,故将其处理成目的状语,译作to develop aesthetic taste of their own。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/W8i7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Asthenewsalesdirectorforanationalcomputerfirm,AlexGordonwas【B1】______hisfirstmeetingwiththecompany’sdistrict
Oneafternoonrecently,twounrelatedfriendscalledtotellmethat,well,theirmarriages【B1】______.Onewasleavinghiswife
在中国漫长的封建(feudal)历史过程中,拥有至高无上权力的帝王们为自己建造了普通大众可望而不可即的宫廷楼宇,这些建筑代表了当时建筑技术的精髓。据史料记载,秦代的阿房宫、汉代的未央宫以及唐代的大明宫都是宏大的建筑群,有宽阔的庭院以及宏伟的殿堂。目前仅存下
远程教育(distancelearning)属正规教育;它打破了传统的课堂教学模式。远程教育与传统教育相比有两大区别,即远程教育具有灵活性和开放性,不受时空和学习进度的限制。教师在一处授课,而学生在另一处学,打破了时空限制。有些学生由于工作、家庭或是地理
中国的烹饪艺术不仅限于满足人们的口福那么简单,它还强调体现食物的审美价值,所做菜品应该色、香、味俱全。菜品的色泽必须让人赏心悦目,而色彩的协调在菜品制作的过程中就已经了然在心了。菜品中不同层次的味道也应像菜品的各种颜色一样保持协调。中国菜有五种基
随着社会的快速发展,人们过上了比以前更好的生活。然而,一种被称作“亚健康”的不良状态出现并且影响着人们的生活。亚健康有很多种体现,除了诸如头痛、流汗等身体症状外,还有一些精神方面的症状。例如:处于亚健康状态的人会感到焦虑、压力大、紧张和疲惫。有一些因素导致
如今,人们拥有私家车是一种时髦。有人说,拥有私家车象征着享有高品质的生活。实际上,当一个人坐在方向盘后时,车便是他个性的延伸。然而,汽车常常展示一个人最糟的品质。平时温文尔雅之士,一旦坐在方向盘后,可能会判若两人。由于交通拥挤,城市和乡镇变得几乎难以居住。
苏州园林以其幽静、优雅与和谐闻名于世。
客家山歌(Hakkahillsong)是中国民歌的一种,用客家方言演唱,主要流传于广东、广西、台湾等客家人聚居的地方。客家山歌起源于唐代(theTangDynasty),已有1000多年的历史。客家山歌继承了《诗经》(TheBookofSong
这个小岛位于城市的东南方向,面积20平方公里,人口3.8万,以其美丽的景色出名。
随机试题
肾俞穴属于足少阴肾经。()
在日常生活活动训练中,将复杂的动作分解,让患者记住每一活动的各个步骤,以指导动作,该方法属于
A.地尔硫革B.洋地黄C.阿托品D.利多卡因E.胺碘酮治疗前壁心肌梗死并发短阵室速最好选用
下列哪项不是钙拮抗药的适应证
A、黄连的药用部位所属类型B、关木通的药用部位所属类型C、厚朴的药用部位所属类型D、辛夷的药用部位所属类型E、石斛的药用部位所属类型皮类是()
由我国政府财政贴息的助学贷款是()。
为避免浪费,风景名胜区内已建设的宾馆、招待所、培训中心、疗养院等建筑物,可继续保留。()
下列关于中国古代文房四宝的说法不正确的是()。
LookatthestatementsbelowandtheadvicetobusinessesontheoppositepageaboutusingothercompaniestoruntheirITservi
A、TheInternetmakestoomanythingsaccessibletopeople.B、HisgenerationishookedontheInternet.C、Someofhisfriendsmak
最新回复
(
0
)