首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在大家庭(extended family)里,老一辈人的意见会受到尊重,小一辈人会得到全家的呵护。中国宪法(Constitution)规定,赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费(living allo
在大家庭(extended family)里,老一辈人的意见会受到尊重,小一辈人会得到全家的呵护。中国宪法(Constitution)规定,赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费(living allo
admin
2021-05-28
67
问题
在
大家庭
(extended family)里,老一辈人的意见会受到尊重,小一辈人会得到全家的呵护。中国
宪法
(Constitution)规定,赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供
生活费
(living allowance),并帮助他们干家务活。在农村,尽管不少大家庭解体了,许多结了婚的儿子和他们的家人还和父母住在同一个院子里。对他们来说,分家不过是分灶而已。结了婚的儿子往往把房子盖在父母家附近,这样父母和子女可以互相帮助、探望,过去一样方便。
选项
答案
In extended families, the older members’ opinions are respected, and the younger members are treated with affection and care by all. The Constitution of China stipulates that grown-up children are duty-bound to support their parents. In the cities, young couples who do not live with their parents offer the latter living allowances and help them with the household chores. In the countryside, though quite a number of extended families have disintegrated, many married sons and their family continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the extended family only means cooking their meals separately. Most often they have their house built near their parents’ home, making them help and visit each other as conveniently as before.
解析
1.第一句中,“老一辈人”和“小一輩人”为相似结构,可分别译为the older members和the younger members。
2.第二句的前半句可处理为主句,后半句翻译为that引导的宾语从句。其中,“规定”可译为stipulates,“义不容辞的”可译为duty-bound。
3.第四句中的“在农村”可翻译为In the countryside,“尽管不少大家庭解体了”可根据字面意思处理为让步状语从句,用though引导。
4.最后一句中,根据TT翻译法,前半句可处理为句子的主干,后半句翻译为现在分词短语作状语,表示结果。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/a6J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ToliveintheUnitedStatestodayistogainanappreciationforDahrendorf’sassertionthatsocialchangeexistseverywhere.T
中国是世界上最古老的文明之一,有着悠久的历史和灿烂的文化。中国在夏朝时开始进入了文明时代,创造了辉煌的科技和文化。指南针、火药、造纸术、印刷术是中国古代的四大发明,对世界文明和人类的进步做出了极大的贡献。中国的丝绸之路(theSilkRoad)——世界
增强民族团结
一次性产品
丝绸是中国伟大而独特的发明,是中国古老文明的象征,距今有五千多年的历史。在古代中国,丝绸是一种身份的象征,代表着典雅和高贵(nobleness),最早只有帝王才能使用。在古代对外贸易中,丝绸是一种必不可少的高级商品。在现代,丝绸因为其轻薄、柔软、舒适的特点
可替代能源
发展空间
迅猛发展
中国有了新的规定,要求人们使用自己的真实姓名注册互联网服务。规定还要求在中国经营的互联网公司去掉有争议的东西。新规定说,网络服务提供商必须“加强用户发布信息的管理”。命令提供商在发现非法信息后停止其传播,并采取措施解决这个问题。新华社(TheXinhua
在我国,期货公司应建立由股东会、董事会、监事会、经理层和公司员工组成的合理的公司治理结构。()
随机试题
“人定胜天”的思想是正确的,因为它肯定了人的主观能动性。()
参加平行测定的目的是()。
A.占全手功能的40%,如受到损伤后应尽可能的予以修复或再造B.占全手功能的20%,如受到损伤后也应修复及再造C.占全手功能的20%,损伤后应尽可能的修复但不必再造D.占全手功能的10%,损伤后修复困难可予以切除E.占全手功能的10%,损伤修复困难
市场需求调查要对产品或服务市场需求的历史情况、现状和发展趋势进行调查分析,具体调查产品或服务市场需求的()。
注册资产评估师()的,视其情节轻重,给予警告、暂停营业、吊销执业资格的处分。
以经营租赁方式租入的固定资产发生的改良支出,应计入长期待摊费用,并按期摊销。()
下列情形中,注册会计师应当测试信息技术一般控制和信息技术应用控制的是()。
社会主义初级阶段实行以按劳分配为主体,多种分配方式并存的分配制度,是为了()。
党的十八届四中全会提出全面依法治国,必须坚持走中国特色社会主义法治道路,进一步明确了建设社会主义法治国家的性质和方向。中国特色社会主义法治道路的核心要义是()
下列无穷小中阶数最高的是().
最新回复
(
0
)