首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在大家庭(extended family)里,老一辈人的意见会受到尊重,小一辈人会得到全家的呵护。中国宪法(Constitution)规定,赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费(living allo
在大家庭(extended family)里,老一辈人的意见会受到尊重,小一辈人会得到全家的呵护。中国宪法(Constitution)规定,赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供生活费(living allo
admin
2021-05-28
82
问题
在
大家庭
(extended family)里,老一辈人的意见会受到尊重,小一辈人会得到全家的呵护。中国
宪法
(Constitution)规定,赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人提供
生活费
(living allowance),并帮助他们干家务活。在农村,尽管不少大家庭解体了,许多结了婚的儿子和他们的家人还和父母住在同一个院子里。对他们来说,分家不过是分灶而已。结了婚的儿子往往把房子盖在父母家附近,这样父母和子女可以互相帮助、探望,过去一样方便。
选项
答案
In extended families, the older members’ opinions are respected, and the younger members are treated with affection and care by all. The Constitution of China stipulates that grown-up children are duty-bound to support their parents. In the cities, young couples who do not live with their parents offer the latter living allowances and help them with the household chores. In the countryside, though quite a number of extended families have disintegrated, many married sons and their family continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the extended family only means cooking their meals separately. Most often they have their house built near their parents’ home, making them help and visit each other as conveniently as before.
解析
1.第一句中,“老一辈人”和“小一輩人”为相似结构,可分别译为the older members和the younger members。
2.第二句的前半句可处理为主句,后半句翻译为that引导的宾语从句。其中,“规定”可译为stipulates,“义不容辞的”可译为duty-bound。
3.第四句中的“在农村”可翻译为In the countryside,“尽管不少大家庭解体了”可根据字面意思处理为让步状语从句,用though引导。
4.最后一句中,根据TT翻译法,前半句可处理为句子的主干,后半句翻译为现在分词短语作状语,表示结果。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/a6J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
线上购物
《孙子兵法》(TheArtofWay)是春秋末期(thelateSpringandAutumnPeriod)军事家孙武所写的一部军事巨著。迄今已有2500多年的历史,是我国古代最早、最完整、最著名的兵书。全书包含13章,主要总结了战争的常识
家政服务
五四运动
CollegeStudents’SocialResponsibilities1.许多大学生缺乏社会责任感,比如……2.造成这种现象的原因3.大学生应如何履行自身的社会责任
农历八月十五,是中国传统节日中秋节。中秋节这天,中国人有赏月和吃月饼的习俗。秋季,天气晴朗、凉爽,天上很少出现浮云,夜空中的月亮也显得特别明亮。八月十五的晚上是月圆之夜,成了人们赏月的最好时光。人们把圆月看作团圆(reunion)美满的象征,所以中秋节又叫
过去常有人说,骑自行车,不使用大功率的灯泡、少冲几次淋浴这些节约能源的做法是一种自我否定。请忘记这一陈旧的想法吧。
孟子(Miencius)继承孔子的学术传统,强调人性本善,孟子认为人性善良的本质会受到环境的污染,因此道德教养是非常重要的。而在政治思想上,孟子被誉为民主政体的最早倡导者之一。他提倡国家应以人为本。相反地,荀子则认为人性本恶,但可以通过道德教育而改变。荀子
在我国,某客户6月5日美元持仓。6月6日该客户通过期货公司买入10手棉花期货合约,成交价为10250元/吨,当日棉花期货未平仓。当日结算价为10210元/吨,期货公司要求的交易保证金比例为5%,该客户的当日盈亏为()元。
受聘于商品基金经理((2PO),主要负责帮助CPO挑选商品交易顾问(CTA),监督CTA的交易活动的是()。
随机试题
某家用电器销售企业出纳员青睐手股票投资,但苦于没有足够的资金。有一天,一家老客户交给他一张用于购买家用电器的10万元支票,由于关系很熟悉,所以支票的“收款人”栏目没有填写。该出纳员拿到这张支票以后本应在“收款人”栏目填上本企业名称并交本企业办理入账手续,但
肺炎链球菌肺炎患者的并发症包括
A.浆液性炎B.肉芽肿性炎C.出血性炎D.化脓性炎E.纤维素性炎大叶性肺炎属于
伴瞳孔散大及舌咬伤的抽搐常见于
在高斯扩散模式中有风模式下,影响最大落地浓度的参数有()。
有关对公路工程量清单特点的叙述中,错误的是()。
下列关于流通国债和非流通国债的说法中,正确的有()。Ⅰ.流通国债可以自由转让,转让价格取决于市场利率Ⅱ.流通国债的转让一般在证券市场上进行Ⅲ.非流通国债不能自由转让,通常必须记名Ⅳ.非流通国债的发行对象有的是个人,有的是一些特殊的机构
下列属于所有者权益变动表的项目的有()。
Almostwithoutinterference,hehasbeenabletocontinuethreatening,challengingandharassinghiscompetitors,andthus,whol
Heisanexcellentathlete,andallhismovementsare(beauty)______.
最新回复
(
0
)