首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
admin
2013-10-05
49
问题
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
李先生是广东省一家非政府组织“广州青年志愿者协会”的领导人。加入协会后的5年中,他提供了4000多小时的志愿服务。他参加的志愿活动包括关怀街头露宿者,照顾孤寡老人,帮助孤残儿童,发起为贫困地区捐赠等。在参加志愿活动的过程中,他由一个性格内向的人变成了一个活跃的社会活动家。李先生的志愿者协会属于公益型非政府组织。公益型组织是中国非政府组织的重要组成部分。
专家认为,非政府组织在中国全面建设小康,构建和谐社会中可起积极作用。它们有助于解决中国当前面临的一系列紧迫的社会问题,如缓解就业压力,协调各方利益,维护社会稳定等。
选项
答案
Non-governmental organizations(NGOs)are non-profit mass organizations independent from the government. They include charity organizations, volunteer groups and other societies that are engaged in various activities, such as poverty relief, environmental protection and social services. NGOs have witnessed rapid development in China in recent years, playing an increasingly big role in social life. Experts estimate that there are about 3 million NGOs in China. Mr. Li is the head of the Guangzhou Youth Volunteer Association, an NGO in Guangdong Province. During the five years after he joined it, he put in over 4,000 hours to provide volunteer services. He has taken part in a variety of volunteer activities, including caring for the homeless, looking after lonely seniors, helping orphans and disabled children, and campaigning for donations to help poverty-stricken areas. In the process of his volunteer work, he has gone from an introvert person to a busy social activist. His volunteer association is a kind of public welfare NGO which constitutes an important part of China’s total NGOs. Experts believe that NGOs could play a positive role in China’s effort to build a comparatively prosperous and harmonious society. They may help solve a series of pressing social problems that the country currently faces, such as easing the pressure of unemployment, coordinating the interests of different social sectors and maintaining social stability.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bYrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Inspiteofillhealthandaphysicaldisabilitythatthreatenedhercareer.CarsonMcCullerscompletedanovelinthesummerof
HeofferedheratriptoAustraliabutshe______him______flat.
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
A:ItisourgreatpleasuretowelcomeShenzhou-6mannedspacecraftdelegationandallthespacescientiststoday.B:是的,两位中国船天
中国华东进出口商品交易会(简称“华交会”)是中国规模最大、客商最多、展位最广、成交额最高的区域性国际经贸盛会。由上海市、江苏省、浙江省、安徽省、福建省、江西省、山东省、南京市、宁波市9省市联合主办。每年3月1日在上海举行,为期5天。自1991年以来,华交会
A、正确B、错误B根据原文“shewouldnothaveknownhowtocareforherownhomeandchildren.”,此句是虚拟语气,表示与事实相反,说明母亲懂得了如何照顾自己的家庭和孩子。
Ithasbeenarguedthathighratesofeducationareessentialforcountriestobeabletoachievehighlevelsofeconomicgrowth
一个正在高速实现工业化和城市化的发展中大国,内部需求特别是消费需求持续不振,显然不是短期政策因素,而是反映了整体的经济和社会结构失衡。步入了工业化进程的廉价农村劳动力——我们称为农民工,创造了巨大的供给,却不能融入城市作为市民去消费,因此产生了巨大供需缺口
随机试题
根据碎屑颗粒的(),碎屑岩又分为砾岩、砂岩和粉砂岩。
对抗驱虫法是
患者,男性,46岁。因“发热、咽痛2天,突发呼吸困难1小时”来院。入院查体:神志模糊,烦躁不安,呼吸极度窘迫,大汗淋漓,SpO285%一90%。考虑“急性会厌炎,呼吸衰竭”。下列不是呼吸衰竭单纯缺氧直接导致的病理生理改变的是
"积饮"之说最早见于提出虚实分治之法成为临床辨治饮病要领的医书是
在高土壤电阻率地区,可根据现场实际情况采取()措施降低接地电阻。
BIM放样机器人适用于在()环境施工。
债务人甲公司有20位享有普通债权的债权人,普通债权总额为6000万元。某日,在该组进行的通过重整计划草案表决时,有18位债权人出席了会议并参与该项的表决。下列各项中,表示通过该项决议的情形是()。
加强社会主义职业道德建设,从业人员要牢固树立时代精神,时代精神的核心是()。
如果将五个分数从大到小排成一列,中间的一个数是______.
Mr.WangteachesEnglishinamiddleschool.Helikeshisworkverymuch.Hewanted【C1】______ateacherevenwhenhewasayoung
最新回复
(
0
)