首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
家的概念在不停地变换着,生命在这种变换中匆匆地走着。众多的概念中,家有时也意味着一种悲伤。比如当年父亲的辞世,便让我知道,世界对你的伤害加在一起有时也不如家中的变故给你的伤害大。然而在家中,你也会感受到一种坚强,比如父亲过世后,柔弱的母亲开始变得坚强,她带
家的概念在不停地变换着,生命在这种变换中匆匆地走着。众多的概念中,家有时也意味着一种悲伤。比如当年父亲的辞世,便让我知道,世界对你的伤害加在一起有时也不如家中的变故给你的伤害大。然而在家中,你也会感受到一种坚强,比如父亲过世后,柔弱的母亲开始变得坚强,她带
admin
2020-02-10
46
问题
家的概念在不停地变换着,生命在这种变换中匆匆地走着。众多的概念中,家有时也意味着一种悲伤。比如当年父亲的辞世,便让我知道,世界对你的伤害加在一起有时也不如家中的变故给你的伤害大。然而在家中,你也会感受到一种坚强,比如父亲过世后,柔弱的母亲开始变得坚强,她带着我们哥俩,一步一步地从变故中走出,之后,家又重新“站立”了起来,又变得祥和,变得不再阴云密布。在这个过程中,家又像是一种生命力顽强的植物:野火烧不尽,春风吹又生。
选项
答案
The concept of home kept changing as my life hurried along. Among the many definitions I gave to it, there is one which relates to grief. I remember, for instance, how my father’s early death led me to understand all the injuries inflicted by the world added together are sometimes less devastating than a single misfortune in your family. However, you may also feel a kind of strength in your family. After my father’s death, my mother, who used to be quiet and gentle, became strong and indomitable. She led my brother and me out of our misery and we got back on our feet again. Tranquility came back to my home, where happiness reigned as before. In retrospect, I can compare home to an unyielding plant: it may be burnt down by wildfire, but it will sprout again when the spring breeze blows.
解析
背景介绍
本文摘自白岩松的《家在途中》。作者叙述了从小到大,自己对家的理解和感受都在不断地发生变化。从童年的呼唤,入伍后的信笺,到工作后家成了疗伤之地以及婚后来自家庭的温馨和羁绊,作者酣畅淋漓地表达出了对家的依恋和热爱。选段为文章的倒数第二节,作者化悲痛为力气,又为家的概念附上了一层“坚强”的意义。
难点解析
- “生命在这种变换中匆匆地走着”:此句看似复杂,但联系前半句不难理解为“生命匆匆向前,家的概念也不停变换”。因此译为“as my life hurried along”简洁明了。
- 此处中文的“意味着”不可完全对等于“means”,译为“which relates to”则更为贴切。
- 中文里的“不如……的伤害大”应对应英文中的形容词短语“less devastating than”。
- 家又重新“站立”了起来:对应英文中的固定搭配“back on one’s feet”。
- 变得不再阴云密布:这里为汉语里的习惯表达,直译成英文会引起理解上的障碍,应采用意译的策略,“where happiness reigned as before”。
- 野火烧不尽,春风吹又生:此处的翻译可联系前文提及的“家”的概念,“It may be burnt down by wildfire,but it will sprout again when the spring breeze blows.”
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bfbK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、In2012.B、In2003.C、In1961.D、In1954.A句(1)中,女士介绍PaulHendrickson时说,在2012年他因为一本关于海明威的书获得了人生中的第二次HeartlandPrize。因此答案为[A]。
A、It’sverysimple.B、It’sverydifficult.C、It’simpossible.D、Itdepends.D根据句(6)可知,要想使人们后悔的事得以改善,需要具体问题具体分析,因此[D]为答案。
A、Morethan20,000years.B、Lessthan20,000years.C、Morethan2,000years.D、Lessthan2,000years.A句(5)中,女士提到,书的作者说很难精确地计算人类
A、Shewaswillingandready.B、Shesoundedmildlyeager.C、Shewasabitsurprised.D、Shesoundedveryreluctant.A本题问,新职位工作量大了许
生命没有寄托的人,青年时代和“儿时”对他格外宝贵。这种浪漫蒂克的回忆其实并不是发现了“儿时”的真正了不得,而是感觉到中年以后的衰退。本来,生命只有一次,对于谁都是宝贵的。但是,假使他的生命溶化在大众的里面,假使他天天在为这世界干些什么,那末,他总在生长,虽
为着这匹马,父亲向祖父起着终夜的争吵。“两匹马,咱们是算不了什么的,穷人,这匹马就是命根。”祖父这样说着,而父亲还是争吵。九岁时,母亲死去。父亲也就更变了样,偶然打碎了一只杯子,他就要骂到使人发抖的程度。后来就连父亲的眼睛也转了弯,每从他的身边经过,我就象
母亲是个“好劳动”。从我能记忆时起,总是天不亮就起床。全家二十口人,妇女们轮班煮饭,轮到就煮一年。母亲把饭煮了,还要种田,种菜,喂猪,养蚕,纺棉花。因为她身材高大结实,还能挑水挑粪。母亲这样地整日劳碌着。我到四五岁时就很自然地在旁边帮她的忙,到八九岁时就不
同时,父母之命媒妁之言的旧式婚姻,却要比嫖妓更高明。这制度之下,男人得到永久的终身的活财产。当新妇人被放到新郎的床上的时候,她只有义务,她连讲价钱的自由都没有,何况恋爱。不管你爱不爱,在周公孔圣人的名义之下,你得从一而终,你得守贞操。男人可以随时使用她,而
生活就像一杯红酒,热爱生活的人会从其中品出无穷无尽的美妙。将它握在手中仔细观察,它的暗红色中有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜中有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香沁人心脾,让人终身受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好
中华民族自古以来从不把人看作高于一切,……
随机试题
妊娠期高血压疾病孕妇,妊娠晚期时出现腹痛伴阴道出血,最可能的诊断是
主要由胸膜毛细血管内静水压增高导致的胸腔积液的疾病是
易导致肺气肿或肺心病X线胸片肺内可无结核病灶
男,50岁。左下颌第二磨牙残冠,局部无炎症,拟行拔除。拔牙后向病人交待注意事项时错误的是
既能润肠通便,又能利水消肿的药物是()
根据《建筑法》规定,施工企业可以将部分工程分包给其他具有相应资质的分包单位施工,下列情形中不违反有关承包的禁止性规定的是()。[2017年真题]
下列关于贷款支付的表述,正确的是()。
立法体制的核心是()。
做社会主义核心价值观的积极践行者,要()
[*]
最新回复
(
0
)