首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
今年三月,中国杂技芭蕾舞《天鹅湖》开始了为期一年的国际巡演。自1877年芭蕾舞剧《天鹅湖》在莫斯科首演以来,世界各国的芭蕾舞剧团无数次地出演了各种版本的《天鹅湖》。此次,中国艺术家用杂技语汇对这一经典芭蕾进行了一次大胆诠释。 尽管中国杂技已有270
今年三月,中国杂技芭蕾舞《天鹅湖》开始了为期一年的国际巡演。自1877年芭蕾舞剧《天鹅湖》在莫斯科首演以来,世界各国的芭蕾舞剧团无数次地出演了各种版本的《天鹅湖》。此次,中国艺术家用杂技语汇对这一经典芭蕾进行了一次大胆诠释。 尽管中国杂技已有270
admin
2012-07-13
51
问题
今年三月,中国杂技芭蕾舞《天鹅湖》开始了为期一年的国际巡演。自1877年芭蕾舞剧《天鹅湖》在莫斯科首演以来,世界各国的芭蕾舞剧团无数次地出演了各种版本的《天鹅湖》。此次,中国艺术家用杂技语汇对这一经典芭蕾进行了一次大胆诠释。
尽管中国杂技已有2700年的悠久历史,但因其品位不高,观众有限,发展缓慢,杂技市场也逐渐缩小。直至上个世纪80年代,杂技的综合艺术效应才开始得到注重。为了使杂技成为真正的艺术,使之走进世界艺术的主流,广州军区战士杂技团,经过三年努力,将芭蕾舞剧《天鹅湖》改编成杂技《天鹅湖》。
这出《天鹅湖》保持了芭蕾舞的典雅性,实现了高难技巧、新颖形式和剧情的统一。杂技艺术中的魔术手段也在剧中“适得其所”。在成功地让中国版的“天鹅”飞向世界的同时,它将为振兴杂技,这个一度衰退的艺术形式,带来希望。
选项
答案
In March this year, Chinese acrobatic version of the ballet Swan Lake began its one-year-long international tour. Since it debuted in Moscow in 1877, ballet Swan Lake has been performed countless times and re-imaged by ballet companies worldwide. This time, Chinese artists, with immense courage, are interpreting the classical ballet with the acrobatic language. Although Chinese acrobatics has been around for more than 2,700 years, it developed at a slow pace owing to its poor taste and limited audience, and the acrobatic market shrank gradually. It was not until the 1980s that this art form began to take overall artistic effect into account. In order to turn acrobatics into a real art form and bring it into the ranks of global mainstream art, the Guangzhou Military Acrobatic Troupe composed the acrobatic version of the classical ballet through three years of efforts. The acrobatic ballet, while maintaining the elegant atmosphere of the original work, presents a combination of high skills, fresh forms and a complete story. Magic shows in acrobatics also play their due role in the performance. While successfully letting Chinese "swans" fly to the world, the acrobatic ballet will bring hope to the reinvigoration of acrobatics — the once sagging art form.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/derO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Theuniversityofferedseveralmorecoursesforthepurposeoffurtheringthecareeraspirationsofitsstudents.
Archaeologistsareinterestedinpottery,figurinesandothervestigesofancientcivilizations.
Nineteenth-centuryscholarstriedtotracetheoriginsofmodernlanguagestoancientHebrew.
Thecentralproblemofeconomicsistosatisfythepeople’sandnation’swants.Theproblemwearefacedwithisthatour【C1】___
Christinaisso______thatsheissadfordaysafterseeingthetragedymovie.
SincethemajorityofmystudentsgetconfusedbetweenElizabethanandVictorianEngland,Ifounditunreasonabletocountonth
A:我是新华社的记者。请问,作为乌干达的财政、计划与经济发展部的部长,您认为乌中两国的经济合作基础如何?B:Ugandaisthefifthlargestcoffeeproducerintheworldanditscoffees
A:首先祝贺您荣膺本届奥斯卡最佳外语片奖。您知道,我们中国人一直有一个“奥斯卡情结”。能否请您谈谈看法?B:Thanks.ActuallyI’vebeenanardentfanofChinesekungfumovies.And
A:ItisourgreatpleasuretowelcomeShenzhou-6mannedspacecraftdelegationandallthespacescientiststoday.B:是的,两位中国船天
Ithasbeenarguedthathighratesofeducationareessentialforcountriestobeabletoachievehighlevelsofeconomicgrowth
随机试题
求曲线y2=x及直线x=0,y=1围成的平面图形的面积S及此平面图形绕x轴旋转一周所得旋转体的体积Vx.
下列何药外散肌表风寒,内行脾胃气滞,具表里双解之功
A.20(S)-原人参二醇B.20(S)-原人参三醇C.人参二醇D.20(R)-原人参三醇E.20(R)-原人参二醇A型人参皂苷属于()
输液时,液体不滴,局部无肿胀,挤压输液管感有阻力,无回血,应
M摄影工作室是甲个人投资设立的个人独资企业,营业执照的签发日期是2014年5月10日。该个人独资企业最初由甲自行经营,实现盈利100万元,后因甲生病住院、休养,无力经营企业,便委托乙管理企业。由于乙不善经营管理,企业连年亏损,现欠债150万元。企业很难再维
业主大会作出修改业主公约、业主大会章程、选聘或者解聘物业管理企业、专项维修资金使用、续筹方案的决议,必须经物业管理区域内全体业主所持投票权()以上通过。
新疆南部的特产是()。
汉语中虚词可以分为()、()、()、()四类。
Nike’sSuccessNikeperformedwellduringthelastquarter.Businesswasupineverymajormarket,in【L1】______,bothinits
Ifyou’vebeenthinkingaboutgivingupyourjob,herearetworeasonsyoushouldchangeyourmind:Everyonehastostartsomewh
最新回复
(
0
)