首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
今年三月,中国杂技芭蕾舞《天鹅湖》开始了为期一年的国际巡演。自1877年芭蕾舞剧《天鹅湖》在莫斯科首演以来,世界各国的芭蕾舞剧团无数次地出演了各种版本的《天鹅湖》。此次,中国艺术家用杂技语汇对这一经典芭蕾进行了一次大胆诠释。 尽管中国杂技已有270
今年三月,中国杂技芭蕾舞《天鹅湖》开始了为期一年的国际巡演。自1877年芭蕾舞剧《天鹅湖》在莫斯科首演以来,世界各国的芭蕾舞剧团无数次地出演了各种版本的《天鹅湖》。此次,中国艺术家用杂技语汇对这一经典芭蕾进行了一次大胆诠释。 尽管中国杂技已有270
admin
2012-07-13
39
问题
今年三月,中国杂技芭蕾舞《天鹅湖》开始了为期一年的国际巡演。自1877年芭蕾舞剧《天鹅湖》在莫斯科首演以来,世界各国的芭蕾舞剧团无数次地出演了各种版本的《天鹅湖》。此次,中国艺术家用杂技语汇对这一经典芭蕾进行了一次大胆诠释。
尽管中国杂技已有2700年的悠久历史,但因其品位不高,观众有限,发展缓慢,杂技市场也逐渐缩小。直至上个世纪80年代,杂技的综合艺术效应才开始得到注重。为了使杂技成为真正的艺术,使之走进世界艺术的主流,广州军区战士杂技团,经过三年努力,将芭蕾舞剧《天鹅湖》改编成杂技《天鹅湖》。
这出《天鹅湖》保持了芭蕾舞的典雅性,实现了高难技巧、新颖形式和剧情的统一。杂技艺术中的魔术手段也在剧中“适得其所”。在成功地让中国版的“天鹅”飞向世界的同时,它将为振兴杂技,这个一度衰退的艺术形式,带来希望。
选项
答案
In March this year, Chinese acrobatic version of the ballet Swan Lake began its one-year-long international tour. Since it debuted in Moscow in 1877, ballet Swan Lake has been performed countless times and re-imaged by ballet companies worldwide. This time, Chinese artists, with immense courage, are interpreting the classical ballet with the acrobatic language. Although Chinese acrobatics has been around for more than 2,700 years, it developed at a slow pace owing to its poor taste and limited audience, and the acrobatic market shrank gradually. It was not until the 1980s that this art form began to take overall artistic effect into account. In order to turn acrobatics into a real art form and bring it into the ranks of global mainstream art, the Guangzhou Military Acrobatic Troupe composed the acrobatic version of the classical ballet through three years of efforts. The acrobatic ballet, while maintaining the elegant atmosphere of the original work, presents a combination of high skills, fresh forms and a complete story. Magic shows in acrobatics also play their due role in the performance. While successfully letting Chinese "swans" fly to the world, the acrobatic ballet will bring hope to the reinvigoration of acrobatics — the once sagging art form.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/derO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Whenanorganismiscompletelyencapsulatedandpreserved,itbecomesafossil,thereforeturningintoevidenceofthingsthato
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
Thecentralproblemofeconomicsistosatisfythepeople’sandnation’swants.Theproblemwearefacedwithisthatour【C1】___
Children’sliteraturetracesitsbeginningstopreliteratetimes,whenancientstorytellerspassedtalesandlegendsfromgenera
Inancienttimes,judgesoftenresortedtotrialbyordealincaseswherenoconcreteevidencewasavailableoneitherside.
AccordingtothelatestnewsfromTiantaiCounty,TaizhouCity,ZhejiangProvince,afootbathshopbrokeoutfire,beinginjure
ImmanuelKanthandedovertohisformerpupil,TheodoreRink,thenoteshehadwrittenforhisprofessorialcourses,andcommiss
A:ItisourgreatpleasuretowelcomeShenzhou-6mannedspacecraftdelegationandallthespacescientiststoday.B:是的,两位中国船天
中国一东盟商务与投资峰会已连续举办8届,累计有42位中国和东盟国家领导人、1500多位部长及贵宾出席,30多万名客商踊跃参会。
Ithasbeenarguedthathighratesofeducationareessentialforcountriestobeabletoachievehighlevelsofeconomicgrowth
随机试题
A、 B、 C、 D、 C
生物多样性包括遗传多样性、物种多样性和()3个层次。
按照马斯洛的“人的基本需要层次论”,生理需要满足后,则应满足()。
关于基金份额登记机构的法定义务,下列表述错误的是()。
下列选项中,属于出资人在商业银行资产中享有的经济利益,反映了银行实际拥有的资本水平的是()。
边际资金成本需要采用加权平均法计算,其权数应为市场价值权数,不应使用账面价值权数。()
发现文物隐匿不报或者拒绝上交的行为,尚不构成犯罪的,由县级以上人民政府文物行政管理部门会同公安机关追缴文物;情节严重的处()的罚款。
下列属于公共部门混合性管理工具的是()。
去年经纬汽车专卖店调高了营销人员的营销业绩奖励比例,专卖店李经理打算新的一年继续执行该奖励比例,因为去年该店的汽车销售数量较前年增加了16%。陈副经理对此持怀疑态度。她指出,他们的竞争对手并没有调整营销人员的奖励比例,但在过去的一年也出现了类似的增长。以下
Ratesarelow,butconsumerswon’tborrowWithheavydebtloadsandhighjoblessness,Americansarecautious.TheU.
最新回复
(
0
)