首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
忘记在哪本书上读到的了,说每个城市都有独特的气味。你去旅游,如果带上灵敏度高、能辨识多种气味的鼻子,就能在看风景之外,多上一重享受。对一个城市、一个地区的印象,如果光凭眼睛,你会倾心于它的景致,但要真正喜欢上它,留恋它,还需嗅觉的认可。前者依赖于你的修养,
忘记在哪本书上读到的了,说每个城市都有独特的气味。你去旅游,如果带上灵敏度高、能辨识多种气味的鼻子,就能在看风景之外,多上一重享受。对一个城市、一个地区的印象,如果光凭眼睛,你会倾心于它的景致,但要真正喜欢上它,留恋它,还需嗅觉的认可。前者依赖于你的修养,
admin
2019-10-05
68
问题
忘记在哪本书上读到的了,说每个城市都有独特的气味。你去旅游,如果带上灵敏度高、能辨识多种气味的鼻子,就能在看风景之外,多上一重享受。对一个城市、一个地区的印象,如果光凭眼睛,你会倾心于它的景致,但要真正喜欢上它,留恋它,还需嗅觉的认可。前者依赖于你的修养,从美学到对城市风俗和历史的把握;但气味仅仅诉诸感觉,它决定着,你和城市亲昵到哪种程度。
选项
答案
I once read in a book, of which I’ve forgotten the name, that every city has its unique smell. If you go travelling with a sensitive nose which can identify a variety of smells, then you can enjoy another pleasure in addition to sightseeing. If you acquire the impression of a city and a region only through your eyes, you will be enamoured with its scenery; but your nose is a living proof of your real love and fascination with a city. While to what degree you can appreciate the scenic beauty depends on your learning, from aesthetic values to customs and history of the city, smell, only following your feelings, determines your intimacy with the city.
解析
1.本文选自刘荒田的散文《城市的气味》,选段共由四句话构成,句子结构不算复杂,基本没有生僻词汇和专业词汇,原文表达较为含蓄,翻译时应吃透原文,准确传达出原文的意思。
2.第一句原文没有出现主语,根据文意来看,前半句主语应当是“我”,后半句是指书,翻译时可处理为以“我”为主语的复合句,“忘记哪本书”可以理解为忘记书名,译作插入语of which I’ve forgotten the name,后面读到的内容可以用that引导的宾语从句that every city has its unique smell来表达。
3.第二句可译为if引导的条件状语从句,“鼻子”之前有两个定语“灵敏度高、能辨识多种气味的”,如果按照原文的顺序,会使描述的重点被冗长的定语淹没,所以将“能辨识多种气味的”后置作修饰nose的定语从句,译为a sensitive nose which can identify a variety of smells。
4.第三句比较通过眼睛和鼻子来欣赏一座城市的差异,可以参照上一句话,继续用if引导的条件状语从句,理解为对一个城市的印象是通过眼睛获得,译为If you acquire the impression of a city and a regiononly through your eyes。“但要真正喜欢上它,留恋它,还需嗅觉的认可”,在中文里一句话可以有多个动词,但英文当中只有一个谓语动词,所以要将一些动词名词化,“喜欢它,留恋它”可译为love andfascination with a city,整句话可译为your nose is a living proof of your real love and fascinationwith a city。
5.第四句“前者”指的是对美景的欣赏能力,为避免指代不清,翻译时作具体指明。“从美学到对城市风俗和历史的把握”是对“修养”的举例说明,照原文套用from...to…的结构即可。“但气味仅仅诉诸感觉”中的“诉诸”词典的释义为“求助于,求之于”,但该释义搬到文中并不合适,此处可理解为“气味仅仅听从于感觉”,故译为follow your feelings。“感觉”倾重于“情感”,可选用feelings、emotion或sensibility。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/eRbK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Smoking.B、Drinking.C、Obesity.D、Estrogen.D句(8)中,米里亚姆提到,他们一直认为女性患乳腺癌是由于雌性激素。因为当女性运动的时候,她们的雌性激素会处于较低的水平,所以他们认为这是女性患乳腺癌概率降低的一个
A、ManandNature.B、ManandHisWorld.C、ManandCity.D、NatureandCity.B根据句(9)可知,蒙特利尔世博会的主题是“人类与世界”。因此答案为[B]。
A、Notre-DameBasilica.B、McGillUniversity.C、Expo67.D、UniversityofMontreal.D句(2)中,女士提到位于魁北克省的蒙特利尔市是此次旅行不容错过的城市。这座城市拥有许多旅游景
A、Worried.B、Pessimistic.C、Confident.D、Unsure.C此题考查的是男子对千年发展目标的态度。由“Everybodypromisedit.Andwecoulddeliveritifwecoul
A、Music.B、Sportgames.C、Interests.D、Socialchanges.A在访谈结束时,主持人说到,下一次节目我们会谈论美国的艺术、写作和建筑。A项的内容符合艺术范畴,故为答案。其他选项在此次节目中已被谈论。
北京的冬季,地上还有积雪,灰黑色的秃树枝丫叉于晴朗的天空中,而远处有一二风筝浮动,在我是一种惊异和悲哀。故乡的风筝时节,是春二月。倘听到沙沙的风轮声,仰头便能看见一个淡墨色的蟹风筝或嫩蓝色的蜈蚣风筝。还有寂寞的瓦片风筝,没有风轮,又放得很低,伶仃
我想有必要在这里先谈一谈德国的与博士论文有关的制度。当我在德国学习的时候,德国并没有规定学习的年限,只要你有钱,你可以无限期地学习下去。德国有一个词儿是别的国家没有的,这就是“永恒的大学生”。德国大学没有空洞的“毕业”这个概念,只有博士论文写成,口试通过,
他是从后门进来的。
当汽车在望不到边际的高原上奔驰,扑入你的视野的,是黄绿错综的一条大毯子——黄的,那是土,未开垦的处女土,几十万年前由伟大的自然力所堆积成功的黄土高原的外壳;绿的呢,是人类劳力战胜自然的成果,是麦田,和风吹送,翻起了一轮一轮的绿波——这时你会真心佩服昔人所造
沙漠是人类最顽强的自然敌人之一。有史以来,人类就同沙漠不断地斗争。但是从古代的传说和史书的记载看来,过去人类没有能征服沙漠,若干住人的地区反而为沙漠所并吞。地中海沿岸被称为西方文明的摇篮。古代埃及、巴比伦和希腊的文明都是在这里产生和发展起来的。但
随机试题
Unfortunately,Cindy’smotherisn’ttheonlyparentwhosuffersfromSituationalTimbercularGlaucoma—theoccasional【C1】______(a
《摸鱼儿》下片所借用的典故有
查CSF中哪种菌需要用墨汁染色
甲公司通过划拨方式在上海某区取得了国有土地使用权,在该土地上建成了一栋房屋,并将该房屋出租给乙公司,每月得租金6万元。后被土地管理部门发现。下列对甲公司的行为和取得的租金收入的说法正确的是:()
王某投资设立了甲个人独资企业,由于经营困难,2003年6月1日王某解散了该公司,并发出公告,乙公司是甲企业的债权人,由于没有看到公告所以未申报债权,2003年9月1日清算结束,2003年9月5日王某到企业登记机关注销了企业登记,关于乙公司的债权,以下说法正
下列可以提高产品价值的是()。
在项目范围控制管理中,产品范围指的是________。
学校中的表扬制度及晨会之类的仪式性活动的本来目的只在于帮助学生区分正误,但也可能会产生增强学生对学校的归属意识、促进群体整合等预料之外的副产品。这些副产品表明了教育的()。
设有以下语句 typedef struct TT {char c; int a[4];}CIN; 则下面叙述中正确的是______。
A、Tmsorry,butyouhavethewrongnumber.B、Thisisnotthecinema.C、Oh,sorry,itbegantwentyminutesago.C
最新回复
(
0
)