首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
二十年来,我生活费中至少十分之一二是消耗在书上的。我的房子里比较贵重的东西就是书。书籍到了我的手里,我的习惯是先看序文,次看目录。页数不多的往往立刻通读,篇幅大的,只把正文任择一二章节略加翻阅,就插在书架上。除小说外,我少有全体读完的大部的书,只凭了购入当
二十年来,我生活费中至少十分之一二是消耗在书上的。我的房子里比较贵重的东西就是书。书籍到了我的手里,我的习惯是先看序文,次看目录。页数不多的往往立刻通读,篇幅大的,只把正文任择一二章节略加翻阅,就插在书架上。除小说外,我少有全体读完的大部的书,只凭了购入当
admin
2022-06-23
65
问题
二十年来,我生活费中至少十分之一二是消耗在书上的。我的房子里比较贵重的东西就是书。书籍到了我的手里,我的习惯是先看序文,次看目录。页数不多的往往立刻通读,篇幅大的,只把正文任择一二章节略加翻阅,就插在书架上。除小说外,我少有全体读完的大部的书,只凭了购入当时的记忆,知道某册书是何种性质,其中大概有些什么可取的材料而已。什么书在什么时候再去读再去翻,连我自己也无把握,完全要看一个时期一个时期的兴趣。
选项
答案
For the past twenty years, books have eaten into at least 10-20 percent of my pocket. Now the only things of some value under my roof, if any, are my books. As soon as a new book comes to hand, I always read the preface first and then the table of contents. If it happens to be a thin one, I often finish it at one sitting. Otherwise, I often browse through one or two chapters or sections before putting it onto my bookshelf. I seldom read a thick book from cover to cover unless it is a novel. By dint of the first impression it made on me at the time of buying, I have a rough idea of what a book is about and what useful materials in it are available to me. But I have little idea which book is to be read or looked over again at what time. It is completely subject to the whims of the moment.
解析
本文选自著名文学家、教育家、出版家夏丐尊的《我之于书》一文。他的文学创作以散文为主,多随笔、杂感,内容积极,风格平淡朴素。翻译时,和上题中的《背影》一文一样,需要注意汉语意合和英文形合的特点,同时结合散文语言的特点,对原文句子进行恰当整合。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fC5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
telepresence
上海期货交易所
解放和发展生产力
中国时髦热词“tuhao”(土豪)明年有望被收入《牛津英语词典》。在中文中,“土”意为粗野,“豪”意为富有,习惯上常用来指那些在中国农村权势欺人的人。近年来,动漫作品和游戏玩家借用该词来形容那些大手大脚、挥霍钱财的人。现在网络社区也常用该词来指那些财大气粗
总经理、总裁、首席执行官这样的头衔在现代商业中屡见不鲜。这些企业老总的头衔意味着什么?有人说意味着位高权重、腰缠万贯、交游广阔、傲慢自大甚至颐指气使。我虽然当总裁的时间不长,感受还不够深刻,但比隔岸观火要好很多。在我看来,成功的企业老总主要具备以下几种品质
尾气污染近年来,中国汽车保有量年平均增长达15%左右。汽车总量剧增,大量排放有害气体,成为危害国人身心健康的“无形杀手”。据统计,在全国总死亡人数中,呼吸系统疾病占22.64%,居死亡人数第一位,这与大气的污染有直接关系。专家分析,城市大气污染7
旅游是一种集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断发展。20世纪中叶以来,现代旅游在世界范围迅速兴起,旅游人数不断增加,旅游产业规模持续扩大,旅游经济地位显著提升,旅游活动日益成为各国人民交流文化、增进友谊、扩大交往的重要渠道,
21世纪头20年,是中国全面建设小康社会。加快推进社会主义现代化的重要战略机遇期,也是中国旅游业发展的有利时期。我们要把旅游业培育成为中国国民经济的重要产业,合理保护和利用旅游资源,努力实现旅游业的可持续发展。中国政府欢迎各国朋友到中国旅游观光,我们将全力
倒逼机制
今日发布的一项调查显示,三分之二的英国民众担心英国将遭遇新一轮经济衰退。与此同时,调查还揭示,英国被评为欧洲第二大不适合居住的国家。85%的人认为,欧元区危机已经危及英国经济,而一项新报告指出,在本次经济动荡发生之前,英国经济就已经在减速了。
随机试题
缺乏某种视锥细胞时,可能导致()
A、急性腹痛B、休克C、两者均有D、两者均无胃十二指肠溃疡穿孔()
患者,男,24岁。近日来感觉身体极度不适,伴发热,遂入院治疗。入院当日体温最高达39.4℃,最低时为37.6℃。该热型常见的疾病是
钢尺精密量距时,丈量温度低于标准温度,如不加温度改正,则所量距离()。
我国目前会计工作的自律管理组织主要包括()。
国内申请护照,由本人向户籍所在地的省级地方人民政府公安机关出入境管理机构申请普通护照。()
地陪的欢迎辞包括哪些内容?
关于清朝闭关政策的说法正确的是:
采用收益法评估专利权时,使用的主要参数有哪些?(天津商业大学,2011)
中国古代哲学家荀子说:“心不使焉,则白黑在前而目不见,擂鼓在侧而耳不闻。”这段话揭示人的意识具有()
最新回复
(
0
)