首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Speaking two languages rather than just one has obvious practical benefits in an increasingly globalized world. But in recent ye
Speaking two languages rather than just one has obvious practical benefits in an increasingly globalized world. But in recent ye
admin
2016-10-20
27
问题
Speaking two languages rather than just one has obvious practical benefits in an increasingly globalized world. But in recent years, scientists have begun to show that the advantages of bilingualism are even more fundamental than being able to converse with a wider range of people. Being bilingual, it turns out, makes you smarter. It can have a profound effect on your brain, improving other skills not related to language.
This view of bilingualism is remarkably different from the understanding of bilingualism through much of the 20th century. Researchers, educators and policy makers long considered a second language to be an interference that hindered a child’s academic and intellectual development.
But this interference, researchers are finding out, isn’t so much a handicap as a blessing in disguise. It forces the brain to resolve internal conflict, giving the mind a workout that strengthens its ability of knowledge acquisition. The bilingual experience appears to influence the brain from infancy to old age and there is reason to believe that it may also apply to those who learn a second language later in life.
选项
答案
在日益全球化的世界里,会说两种语言比只会说一种语言具有明显的实际好处。但是近年来,科学家开始证实,熟谙两种语言有着比能够与更多的人交流还要重要的优势。事实证明,会说两种语言让人变得更聪明。掌握双语会对人的大脑产生深远的影响,还能提高与语言无关的其他能力。 有关双语能力的这种观点,与20世纪大部分时间里人们对双语的理解有着明显的不同。长期以来,研究人员、教育工作者和决策者都认为第二语言是一种干扰,会阻碍儿童的学业和智力发展。 但是研究人员现在发现,这种干扰与其说是障碍,倒不如说由此而得福。它迫使大脑去解决内部冲突,使脑筋活动起来,从而增强获得知识的能力。从幼年到老年,使用双语的经历似乎都在影响人的大脑,而且有理由相信,这种情况同样适用于在成年以后才学习第二语言的人。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fOcO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Howtodisposeofnuclearwasteisaninternationalissuecloudedbycontroversy.
Orperhapshelooksatarun-downmountainhouseand,rememberingRousseauratherthanseeingwithhiseyes,decidesthat"those
Thesecondlittlepigwasunlucky.Hebuilthishousefromsticks.Itwasblownawaybyahuffing,puffingwolf,whichpromptly
Bush’sMBATwenty-sixof42presidents,includingBillClinton,werelawyers.Sevenweregenerals.GeorgeW.Bushbecomesth
Inresponsetotheneedsofachangingworld,therealmofeducationsystemhasbeendiversifiedovertheyears.
AlphaZeroseemstoexpressinsight.Itplayslikenocomputereverhas,intuitivelyandbeautifully,witharomantic,attacking
从目前全球经济发展看,一些重要的特点和趋势值得我们高度重视。主要是:科技进步日新月异,前所未有地提高了人们认识和把握宏观世界和微观世界的能力,为人类推动生产力发展和创造美好生活提供了强大支持;国际生产要素优化重组和产业转移加快,各国经济发展更加紧密地联系在
下面你将听到的是一段有关旅游的讲话。旅游是一项集观光、娱乐、健身为一体的愉快而美好的活动。旅游业随着时代进步而不断进步。从20世纪中期起,现代旅游业在全世界迅速发展。游客人数不断增长,旅游业规模持续扩大,旅游经济地位显著提升,旅游活动愈
我们需要的是一种“宽容的文化”,一种与人们认同开放的外向型精神需求相适应的方法。宽容不是指对那些我们认为是“其他人”的人漠不关心,也不是对他们的文化、宗教、背景与起源漠然置之。宽容需要我们了解并理解这些“其他人”。当熟悉的体制不复存在,国界变得无
Whatisthetoweringmachinefor?
随机试题
简述急性左心衰治疗原则。
腱反射亢进及Chvostek征和Trousseau征阳性时,是下列哪种病的特征性表现
壁层腹膜出现炎症时的疼痛特点为
治疗慢性粒细胞性白血病,首选
蜜炙药物时,一般用量为
有促进乳汁分泌作用的是
根据《招标投标法》,投标人补充、修改或者撤回已提交的投标文件,并书面通知招标人的时间期限应在()。
某次水利工程施工招标中,只有甲、乙两家投标单位递交了投标文件,根据水利工程招标投标有关规定,招标人应当()。
“君子忧道不忧贫”,故孔子把请学稼、学圃的樊迟视为“小人”。这说明了()
Bythetwenty-firstcentury,morepeoplewillbedescendantsofthenon-Westerngroupsthatanthropologistshavetraditionally
最新回复
(
0
)