首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
人们一边赏月,一边吃月饼。
人们一边赏月,一边吃月饼。
admin
2016-09-17
19
问题
人们一边赏月,一边吃月饼。
选项
答案
People eat mooncakes while they are enjoying the moon.
解析
中文原句中,结构“一边……一边……”可用while来译出。主句为“一边吃月饼”,“一边赏月”作时间状语,“赏月”是延续性动作,所以可用进行时表示,译为are enjoying the moon。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/fxY7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
没有哪个国家比中国对汽车更痴狂了,这里新成为中产阶层的人们的梦想就是拥有一辆闪闪发光的(shiny)新汽车。但仅仅有汽车对这些渴望超越中产阶层的人们是不够的,牌照号就成为与汽车一样能够象征身份和地位的东西。车牌号(licenseplates)的发放通常是
TheGreatWallisthesymboloftheChinesenationandChinesepeopleareproudofit.TheGreatWallismorethan6350kilomete
JingdezhenisknownastheceramicmetropolisofChinaisabrilliantpearlintheworld’sartgardenofceramics.Itisapower
A、Shedoesn’tneedthejob.B、Shehasn’tgotajobyet.C、Shehasgotagoodjob.D、Sheisgoingtostartworksoon.B男士恭喜女士找到工作
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze—castingtechniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常
自改革开放以来,中国的邮政和电信产业发展进入了一个历史性阶段。中国的邮政网络实现了整体性服务和多运输渠道。电话网络的规模以及科技和服务的水平都发生了质的飞跃(qualitativeleaps)。中国已经建立了自己的公共电信网络来覆盖整个国家,并且还与世界
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze-castingtechniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常
WillTourismBringHarmtotheEnvironment?1.国内的旅游业发展迅速2.有人担心游客过多会对环境造成破坏3.我的看法
各地火锅风格各异,所使用的火锅原料也不尽相同。
一个好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜三者之间取得平衡。
随机试题
Whatdoesthewomanthinkoftheman?
下列心脏病中宜采用洋地黄类药物治疗的是
患儿,女,4岁。因肘部外伤合并肿胀,活动障碍急诊入院。查体:肘部肿胀明显,可见皮下瘀斑。根据X线片诊断为肱骨髁上骨折。患儿手部尺侧皮肤感觉消失,拇指不能内收,余四指并指无力。考虑诊断为
利舍平卡托普利
吸收到人体内的葡萄糖、氨基酸和脂类物质所不共有的代谢过程是()。
根据有关规定,公司发行新股,必须具备()等条件。
个人生命周期中稳定期的理财活动主要是()。
可持续发展的内涵概括起来有三点:生态可持续发展、___________、___________。
H国赤道雨林的面积每年以惊人的比例减少,引起了全球的关注。但是,卫星照片的数据显示.去年H国赤道雨林面积的缩小比例明显低于往年。去年,H国政府支出数百万美元用以制止乱砍滥伐和防止森林火灾。H国政府宣称,以上卫星照片的数据说明,本国政府保护赤道雨林的努力取得
Earthquakesareprobablyoneofthemostfrighteninganddestructivehappeningsofnaturethatmanexperiences.Theyhavecaused
最新回复
(
0
)