首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
这么美丽的玫瑰剪下来,让人心疼。她抓紧我的袖子叮咛:千万不能剪啊。玫瑰是泥土的微笑,谁忍心杀戮美得醉人的微笑? 我的灵魂悚然一惊,丑陋的泥土,卑微的泥土.朴素的泥土,因为玫瑰,露出了惊艳一笑。因为这一笑,让人爱惜非常。 江南的紫砂壶s玲珑剔
这么美丽的玫瑰剪下来,让人心疼。她抓紧我的袖子叮咛:千万不能剪啊。玫瑰是泥土的微笑,谁忍心杀戮美得醉人的微笑? 我的灵魂悚然一惊,丑陋的泥土,卑微的泥土.朴素的泥土,因为玫瑰,露出了惊艳一笑。因为这一笑,让人爱惜非常。 江南的紫砂壶s玲珑剔
admin
2013-06-19
23
问题
这么美丽的玫瑰剪下来,让人心疼。她抓紧我的袖子叮咛:千万不能剪啊。玫瑰是泥土的微笑,谁忍心杀戮美得醉人的微笑?
我的灵魂悚然一惊,丑陋的泥土,卑微的泥土.朴素的泥土,因为玫瑰,露出了惊艳一笑。因为这一笑,让人爱惜非常。
江南的紫砂壶s玲珑剔透,泥人张的彩塑令人拍案叫绝,它们不都是泥土的微笑吗?弥足珍贵。即使曾丑陋,即使曾卑微,即使曾朴素,同样让人肃然起敬。
我懂得了,即使再平凡的人,也没有理由被埋没,只要努力活出色彩,一定叫人刮目相看。
选项
答案
To cut such beautiful roses would hurt one, she said. With her hands clutching at my sleeves, she told me that by no means should they be cut. Roses are the smiling face of the earth, and who could be so iron-hearted as to destroy a smile so exhilarating? My mind was thoroughly boggled: the ugly earth, the humble earth, the plain earth—it is only because of the roses that it reveals an amazing and bright smile, and it is for the sake of that smile that it wins the care and pity of men. Both the exquisiteness of the boccaro teapots made in south China, and the shockingly beautiful sculptures by Clay Sculptor Zhang of Tianjin—aren’t they all smiles of the earth? They are such exquisite treasures that—even if they look ugly, humble, plain, or whatever— they no doubt deserve respect and veneration. Now I understand that no-one, however ordinary, should be condemned to anonymity, and that anyone who adds a dash of colour to life deserves our respect.
解析
这篇散文语言朴素,比较生活化,却不庸俗。我们都是平凡的人,平凡得如随处可见的泥土。但所有的农作物都要种在土里,再美丽的花也要扎根在土里。那些丰硕的果实,那些美丽的花,都是泥土的成果,泥土的分身。所以,努力地活着,活出属于自己的色彩,就不再是平凡的泥土,平凡的人!翻译时,也应当把握住这一点,原文朴素,却不庸俗。应从语言上体现其特点。
1. 千万不能剪啊,玫瑰是泥土的微笑,谁忍心杀戮美得醉人的微笑:这一句要注意句子的拆分,译文应当分成两句.从意思上来看, “千万不能剪啊”有语气词“啊”在末尾,语气较重,单独处理为一句话。后面的两个“微笑”相互呼应,放到一起译为第二句话。故译为“She told me that by no means should they be cut.Roses are the smiling face of the earth,and who could be so iron-hearted as to destroy a smile so exhilarating?”。
2. 灵魂悚然一惊: “悚然”意为“由于惊觉、害怕而犹疑”,boggle意为“to overwhelm with wonder or bewilderment”,故译为“My mind was thoroughly boggled”。
3. 丑陋的泥土,卑微的泥土,朴素的泥土,因为玫瑰,露出了惊艳一笑:在这句话中, 三个“……的泥土”并列为“露出了惊艳一笑”的主语,故译为“the ugly earth,the humble earth,the plain earth—it is only because of the roses that it reveals an amazing and bright smile.”。
4. 因为……因为……:此处使用了两个强调句。故第二句译为“it is for the sake of that smile that it wins the care and pity of men.”。
5. 紫砂壶:the boccaro teapots。
6. 令人拍案叫绝的泥塑:the shockingly beautiful sculptures。
7. 弥足珍贵: 中文可以接着上文说“弥足珍贵”,但英文则必须有主语,且意思上应与后面的句子连在一起,可用such…that结构译出。全句译为: “They are such exquisite treasures that-even if..”。
8. “无论是谁,都不应当……”,英文中习惯用否定代词no-one…表示, “即使再平凡的人”可译为“however ordinary”。
9. 活出色彩:anyone who adds a dash of colour to life。
10.刮目相看:意为“用新的眼光看待”,故意译为deserve our respect。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/gc4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Atsometimeinyourlifeyoumayhaveastrongdesiretodosomethingstrangeorterrible.However,chancesarethatyoudo
WhichofthefollowingcountriesorregionswhereAIDSisspreadingmuchfasterisNOTmentionedbyBillSmith?
ThelargestuniversityinCanadais
WeliveinsouthernCaliforniagrowinggrapes,afirstgenerationofvintners,ourhomeadjacenttothevineyardsandthewinery
Oncefound"almostentirelyinthewesternUnitedStatesandinAsia,dinosaurfossilsarenowbeingdiscoveredonallsevencon
DanielDefoedescribes______asatypicalEnglishMiddle-classmanoftheeighteenthcentury,theveryprototypeoftheempirebu
FlorenceNightingaleenteredthehospitalandwasappalledandhorrifiedbywhatshesaw.Woundedsoldierslayonstrawmatstha
电影结束时我见到了导演莎米尔,一个头发剃成男子般短穿黑色短裙的雅利安种女人,她有一双散发狂热的碧色眼睛,长而笔挺的腿。马克向她介绍了我,她用那种很特别的眼神看着我,拘谨地伸出手,我却伸臂对她行厂拥抱礼,她似乎有些意外,但很高兴。就像马克事先对我说的
所有制结构进一步调整和完善。公有制经济在调整和改革中发展壮大,探索公有制多种实现形式取得成效。国有经济结构调整步伐加快,控制力和竞争力明显增强。国有企业三年改革与脱困目标基本实现。大多数国有大中型骨干企业初步建立现代企业制度,涌现出一批有实力、有活力和有竞
至于负者歌于滁,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,坐起而喧者,众宾欢也。苍然白发,颓乎其中者,太守醉也。
随机试题
PowerPoint2010中,当演示文稿中包含多张幻灯片时,声音的播放可以从当前幻灯片延续到后面的幻灯片,不会因为幻灯片的切换而中断。
按照贫血的病因来区分发病机制,下列组合中不正确的是
对我国远洋运输船员2012年度的工资、薪金所得计算缴纳个人所得税时,应遵循的规定有()。(2008年考题改编)
A公司生产的某批商品侵犯了B公司的注册商标专用权,该批商品流转的过程中,涉及下列当事人,其中构成侵犯B公司注册商标专用权的有()。
从记到忆是一个复杂的心理过程,其中包括以下环节()。
一、注意事项1.本题本由给定资料与作答要求两部分构成。考试时限为150分钟。其中,阅读给定资料时限为40分钟,作答时限为110分100分。2.请在答题卡上指定位置填写自己的姓名、报考部门,填写准考证号。3.所有题目一律使用现代汉语作答,并书写在答题卡
用5种不同的颜色给图中的A、B、C、D四个区域涂色,规定每个区域只涂一种颜色,相临区域颜色不同,求有多少种不同的涂色方法?()
6,20,42,72,110,()。
依法治国
A、 B、 C、 D、 B将192.168.8.0的第三个位段换成二进制为192.168.00001000.0,同理,把8.0~15.0之间的地址都转换成二进制。可以得出所有IP地址的前2l位相同,所以聚合后
最新回复
(
0
)