首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性的重要组成部分。中医药作为中华文明的杰出代表,是中国各族人民在几千年生产生活实践和与疾病作斗争中逐步形成并不断丰富发展的医学科学,不仅为中华民族的发展和昌盛做出了卓越贡献,也对世界文明进
人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性的重要组成部分。中医药作为中华文明的杰出代表,是中国各族人民在几千年生产生活实践和与疾病作斗争中逐步形成并不断丰富发展的医学科学,不仅为中华民族的发展和昌盛做出了卓越贡献,也对世界文明进
admin
2019-09-18
43
问题
人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性的重要组成部分。中医药作为中华文明的杰出代表,是中国各族人民在几千年生产生活实践和与疾病作斗争中逐步形成并不断丰富发展的医学科学,不仅为中华民族的发展和昌盛做出了卓越贡献,也对世界文明进步产生了积极影响。
中医药在历史发展进程中,形成了独特的生命观、健康观、疾病观、防治观,实现了自然科学与人文科学的融合,蕴含了中华民族深邃的哲学思想。随着人们健康观念变化,中医药越来越显示出独特价值。中医药与西医药各具优势,相互促进,共同维护和增进民众健康。中医药已经成为中国公共医疗卫生制度的重要特征和显著优势。
选项
答案
Mankind has created a colorful world civilization in the long course of its development, and Chinese civilization is an important component of the world civilization harboring great diversity. Traditional Chinese medicine (TCM), as a representative feature of Chinese civilization, is a medical science which was formed and has been developed by the Chinese people of all ethnic groups in their life and their fight against diseases over several thousand years. It has not only made a great contribution to the development and prosperity of the Chinese nation, but also produced a positive impact on the advancement of human civilization. During its long history, TCM has developed unique views on life, on health, on diseases and on the prevention and treatment of diseases. It represents an integration of natural sciences and the humanities, embracing profound philosophical thinking of the Chinese nation. With changes in people’s perception of health, TCM has increasingly shown its unique value. TCM and Western medicine, with their respective strengths, have complimented and reinforced each other. They work together to protect people from diseases and improve public health. TCM has become an important feature and symbol of notable strengths of China’s public health system.
解析
第一段简述了中医药的渊源和地位,第二段进一步陈述了中医药的重要特征。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/hKrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Hewasgreatlyvexedbythenewandunexpecteddevelopment.
Thoughmanyexchangestudentsundergoaperiodof______uponarrivalinthehostcountries,inashorttimetheybegintofeelmu
ChinesepeoplelivedtogetherinplacesofforeigncountriesdevelopedintoChinatowns.
Formilesaround,theneighborhoodswereemptyandsilent.Storesweredark,schoolsclosed,sidewalksempty.Atcorners,thest
Formilesaround,theneighborhoodswereemptyandsilent.Storesweredark,schoolsclosed,sidewalksempty.Atcorners,thest
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远而神秘的国度,将近30年后的今
中国在2001年加入世界贸易组织后,上海成了全国的金融中心,并取得了迅猛发展,特别是浦东新区,实现了巨大变化。现代上海随处可见的是起重机。一座座摩天大厦拔地而起,其中不乏世界最高的楼。上海处于中国东海岸的中部,距长江入东海的入海口仅20公里
很高兴在这次教育国际论坛上与大家交流我对21世纪教育的看法。21世纪,我们看到知识成了创造力和财富的源泉。知识能通过网络分享,我们生活在一个由网络连通的智慧时代。我们分享资源并形成各种伙伴关系。知识与经验的交流和分享创造了一个互惠互利的共同进步的环境。
过去的一年,对中国人民来说是很不寻常的一年,是改革开放和社会主义现代化建设取得显著成就的一年。经济快速发展。国内生产总值比上年增长9.1%,达到11.67万亿元;按现行汇率计算,人均国内生产总值突破1000美元,跨上一个重要台阶。国家财力明显增强
随机试题
下列不属于企业价值类型的是()
MRI检查的禁忌证不包括
项目决策期的基本内容不同于实施期的是()。
【2014年广西.判断】教师专业发展是指教师个体成长为优秀教师的过程。()
下列行为不属于法律上的处分的是()。
将函数f(x)=展开成(x一2)的幂级数,并求出其收敛区间.
Webbrowserissimplyaterminalemulator,designedtodisplaytextonascreen.Thetwoessentialdifferencesbetweenanordina
下面______不属于从通信网络的传输方面对加密技术分类的方式。
Mostpeopleareright-handedandchildrenusuallyhavethesamehandednessastheirparents.Thissuggeststhatgenesareatwor
Manydaysseemtobring【B1】______tasksandresponsibilities,allofwhichapparentlymustbetackledrightaway.Youspendaday
最新回复
(
0
)