首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国经济的迅速兴起是我们这个时代的伟大成就之一。中国的日益繁荣不仅大大地造福于中国人民,也造福于中国在世界各地的贸易伙伴。中国已体验到经济自由给国家带来的财富。中国经济自由的发展使人们有理由期待社会、政治及宗教自由的发展。从长远来讲,这些自由是不可分割的。
中国经济的迅速兴起是我们这个时代的伟大成就之一。中国的日益繁荣不仅大大地造福于中国人民,也造福于中国在世界各地的贸易伙伴。中国已体验到经济自由给国家带来的财富。中国经济自由的发展使人们有理由期待社会、政治及宗教自由的发展。从长远来讲,这些自由是不可分割的。
admin
2018-06-06
51
问题
(1)Good evening Ladies and Gentlemen, distinguished guests: It’s my honor today to be here to participate in the Shanghai-Queensland Mathematics Friendship Contest. Please allow me, on behalf of the Shanghai Team to express our sincere thanks for your great hospitality. The whole process was really impressive and we learned a lot from your logic thinking and cooperative spirit. I should say that it’s not who won that counts, but the joy and progress in such a short period of time.
(2)The rapid rise of China’s economy is one of the great achievements of our time. China’s increasing prosperity has brought great benefits to the Chinese people and China’s trading partners around the world. China has delivered that economic freedom leads to national wealth. The growth of economic freedom in China provides reason to hope that social, political and religious freedoms will grow there as well. In the long run, these freedoms cannot be separated.
选项
答案
中国经济的迅速兴起是我们这个时代的伟大成就之一。中国的日益繁荣不仅大大地造福于中国人民,也造福于中国在世界各地的贸易伙伴。中国已体验到经济自由给国家带来的财富。中国经济自由的发展使人们有理由期待社会、政治及宗教自由的发展。从长远来讲,这些自由是不可分割的。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/iESO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
ThehappiestpeopleintheworldmayliveinScandinavia,anewstudysuggests.That’saccordingtotheUnitedNationsGeneralA
ThehappiestpeopleintheworldmayliveinScandinavia,anewstudysuggests.That’saccordingtotheUnitedNationsGeneralA
Butifyouwantedtotakeyourrevengeandkillme,becauseofsomeancientgrudgeagainstsomebodywho’sbeendustfor200year
CitingOhioordinancesthatallowindividualstoseekchargesagainstsomeonethey’veseencommitacrime,sevenEuclidresident
WorldBankTheWorldBankisoneofthelargestsuppliersofdevelopmentassistance.Itsmaingoalistoimprovelivingcond
TidinessTidinessmeanskeepingthingsoutofsightandyetavailablewhenwanted.Itimpliesthatthereisa【C1】________for
Theincidenceofthisdiseasehasbeengreatlyreducedthankstoourhealthcareprogram.
在中关建交25周年前夕,我应布什总统的邀请正式访问贵国。纽约是我访美的第一站,在这里能与各位新老朋友欢聚一堂,我感到很高兴。在此我要特别感谢美国银行家协会的盛情款待,向多年来为推动中美经贸合作做出积极贡献的各位朋友表示敬意!并通过你们向伟大的美国人民致以诚
A、OnFriday.B、Thenextday.C、Intheevening.D、Afewhourslater.B
Howwelookandhowweappeartoothersprobablyworriesusmorewhenareinourteensorearlytwentiesthanatanyothertime
随机试题
既可治湿热泻痢,又可治痛肿疮毒的是
Airmovesfromplaceswherethepressureishightoplaceswherethepressureislow.
全面建设小康社会的重点和难点在()
Theatmosphereisalltheairsurroundingtheearth.Withoutit,wewouldbeforcedtoseekshelterfromthesun,astherewould
患者,女,40岁。月经规律,性生活后阴道有少量流血2个月,无腹痛等其他不适症状。首先应考虑的诊断是()
合理布置炮孔是提高爆破效率的关键所在,布置时应遵循的原则有()。
下表是某施工项目的数据资料,有关该数据资料的描述,错误的是()。
出口口岸()许可证号()
2009年上半年,国民生产总值排名与国民生产总值增长率排名差距最大的省份是()。
设f(x)在[a,b]上二阶可导,f(a)=f(b)=0.试证明至少存在一点ξ∈(a,b),使
最新回复
(
0
)