首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
爱对每个人而言始终重要,但是我们需要的爱不是简单的相伴和生物性的繁衍。不要把方式当成目标,不要让自己处在一个死角。时常在最喧嚣的场所想起张爱玲的“人生如同一件华丽的袍,上面爬满了虱子”这句话,似乎那才是对繁华最美好的诠释。人生没有长久,所以我们只能退而求其
爱对每个人而言始终重要,但是我们需要的爱不是简单的相伴和生物性的繁衍。不要把方式当成目标,不要让自己处在一个死角。时常在最喧嚣的场所想起张爱玲的“人生如同一件华丽的袍,上面爬满了虱子”这句话,似乎那才是对繁华最美好的诠释。人生没有长久,所以我们只能退而求其
admin
2019-10-05
49
问题
爱对每个人而言始终重要,但是我们需要的爱不是简单的相伴和生物性的繁衍。不要把方式当成目标,不要让自己处在一个死角。时常在最喧嚣的场所想起张爱玲的“人生如同一件华丽的袍,上面爬满了虱子”这句话,似乎那才是对繁华最美好的诠释。人生没有长久,所以我们只能退而求其次选择彻底。在烟花还没有点燃前我们就知道最终会变成灰烬,但是假如不点燃烟花也就没有了存在的意义。
选项
答案
Love is always important for every individual, but the love we need is not mere companionship or biological reproduction. It is not wise to regard approaches to love as a target, which would trap one in a dead corner. In the most clamorous places, Eileen Chang’s epigram often occurs to me that—life is dressed in a gorgeous robe covered with lice, which seems to be the best interpretation of such bustling life. No single life is eternal, so we had to take the second best—to live a thorough life. The firework is doomed to turn into ashes before it is lit. However, had is not burnt itself, its life would be meaningless.
解析
1.这篇散文围绕着爱是什么,爱所引起的人生哲学来展开。全文共有五句话,内容变化较多,但都紧扣爱所引起的人生哲理来叙述。翻译时应该注意把握文字的核心思想,保持译文的整体性。
2.第一句中“我们需要的爱”可用定语从句the love we need来表达。“生物性的繁衍”可试译作biologicalreproduction。
3.第二句“把方式当目标”,在此处“方式”指的是表达爱的方式,如上文提到的“简单的相伴和生物性的繁衍”,故可译为approaches to love。“不要”在此表述的是一种哲理,所以建议用it is not wise来表达。“让自己处在一个死角”指的是“把方式当目标”导致的结果,翻译时可适当调整为定语从句。
4.第三句引用张爱玲的话暗示在繁华和喧嚣当中,总是存在不美好的东西,没有什么是十全十美。本句缺少主语,由上下文可推测,其逻辑主语应为I。“想起……”可套用sth.occur to sb.的句式,张爱玲的名言译为同位语从句,修饰epigram,后置以避免句子头重脚轻。“繁华”在这里指的是熙熙攘攘的生活,故可译为bustling life。
5.“人生没有长久”应该理解成“没有哪一个人的人生是永久的”。“退而求其次”可译作have to take thesecond best。
6.最后一句用烟花的例子来表达这种人生短暂只求活在当下的意境。“我们就知道”有种命中注定的意味,建议用be doomed to do sth.表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/iRbK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Perseverance.B、Competition.C、Confidence.D、Anger.C根据句(1)可知,具有强烈竞争意识的自信以及一点点的仇恨,正是能帮助一个人从广告行业的底层爬到顶层的指导原则。因此答案为[C]。
A、Co-signingforaloan.B、Lendingcash.C、Askingforinterests.D、Turningdownothers.A根据句(5)可知,米奇建议,永远不要和别人共同签署贷款。因此答案为[A]。
A、Morethan20,000years.B、Lessthan20,000years.C、Morethan2,000years.D、Lessthan2,000years.A句(5)中,女士提到,书的作者说很难精确地计算人类
A、Inventions.B、Demandsinmarketplace.C、Ongoingeconomicgrowth.D、Education.C对话中,女士谈到了有很多推动社会变化的因素,其中最重要的动力是持续的经济增长。这与C项的表述一
A、Shefeltbored.B、Shefeltlonely.C、Shecherishedthem.D、Thesubjectwaseasy.C面试的开头部分谈到了MissGreen的大学时光,根据原文关键词agreattim
东西方文化对创新的内涵有不同理解和定义,亚洲传统比较保守,西方近代的文化则比较开明,但两者在创新方面的影响力则各有千秋。西方文化的一个特点是强调个人的贡献,或许这有历史与宗教的原因。以个人为主是西方传统风格,演变到今日表现在西方文化和创造发明中往
“有一个人,终生在寻求生活的意义,直到最后,他才明白,人生的真谛实质是十分简单,就只是自食其力。”星星在很高很远的天上一闪一闪,端丽忽然想哭,她好久没哭了,生活里尽是好事,高兴的事,用不着眼泪。“用自己的力量,将生命的小船渡到彼岸……。
李先生上个月生了一个男孩。
这地方是个长潭的转折处,两岸是高大壁立千丈的山,山头上长着小小竹子,长年翠色逼人。这时节两山只剩余一抹深黑,赖天空微明勾画出一个轮廓。但在黄昏里看来如一种奇迹的,都是两岸高处去水已三千丈上下的吊脚楼。这些房子莫不俨然悬挂在半空中,借着黄昏的余光,还可以把这
要学好英语,大量的练习是必要的。
随机试题
《我是猫》的思想内容。
A、天麻丸B、木瓜丸C、四妙丸D、旭痹颗粒E、颈复康颗粒患者,男,70岁。久患风寒湿痹,症见关节疼痛、肿胀、屈伸不利、风寒、肢体麻木、腰膝酸软。宜选用的中成药是
背景某总承包单位将一医院的通风空调工程分包给某安装单位,工程内容有风系统、水系统和冷热(媒)设备。设备有7台风冷式热泵机组,9台水泵,123台吸顶式新风空调机组,1237台风机盘管,42台排风机,均由业主采购。通风空调工程的电气系统由总承包单位施工。
个人征信系统信息来源,主要包括()。
X市甲厂因购买Y市乙公司的一批木材与乙公司签订了一份买卖合同,但合同中未约定交货地与付款地,双方就此未达成补充协议,按照合同有关条款或者交易习惯也不能确定。根据合同法律制度的规定,下列关于交货地及付款地的表述中,正确的有()。(2006年)
目前,广东农信辖内目前共有()家农村商业银行(不含深圳农村商业银行),64家农村信用社,各类网点5700多个,营业人员约7万人,资产总额2.92万亿元,各项存款2.18万亿元,各项贷款1.25万亿元。
1505,2612,3721,4832,()
临终关怀对待死亡最核心的态度是“不拒不纳”:既不使用呼吸机、起搏器等粗暴阻挠生命不可逆转的离去,也不像“安乐死”那样人为加速死亡的到来;而是通过对临终病人身体、心理和精神的关怀,使他们最大限度减少痛苦,有尊严地走完生命最后一程。从社会医疗体系的角度来说,临
(1)按工作最早完成时间计第D、E、G3项工作各推迟了多少天?(2)根据图3-9给出的参数,机房建设工程原来计划的总工期是多少天?(3)D、E、G3项工作中,哪些工作对工程如期完成会构成威胁?该威胁使得该子工程的工期推迟多少天?该网
Auctionsarepublicsalesofgoods,conductedbyanofficiallyapprovedauctioneer.Heasksthecrowdassembledintheauction-m
最新回复
(
0
)