首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
As individuals we can change the contour of a day, the mood of a moment, the way people feel. The demolition and reconstruction
As individuals we can change the contour of a day, the mood of a moment, the way people feel. The demolition and reconstruction
admin
2012-09-26
47
问题
As individuals we can change the contour of a day, the mood of a moment, the way people feel. The demolition and reconstruction of public life is the result of personal decisions made every day: the decision to give up a seat on the bus; the decision to be patient or pleasant against all the odds; the decision to let that jerk take a left-hand turn from a right-hand lane without rolling down the window and calling him a jerk.
It’s the resolution to be a civil, social creature. This may be a peak period for the battle against the spread of a waistline and creeping cholesterol. But it is also within our will power to fight the spread of urban rudeness and creeping hostility. Civility doesn’t stop nuclear holocaust and doesn’t put a roof over the head of the homeless. But it makes a difference in the shape of a community, as surely as lifting weights can make a difference in the shape of a human torso.
选项
答案
作为社会中的个体,我们可以改变一天的面貌,一时的情绪,以及人们的感觉。每个人每天所做的决定最终共同导致了公共生活的破坏和重建。这些决定包括:在公车上让座;面对困境隐忍而愉快;当某人从右车道往左拐时,也能随他去,而不是摇下车窗大骂他“笨蛋”。 要成为文明的、友好的人,就要做这样的决定。如今可能整个社会都在热衷于同不断增长的腰围和胆固醇作斗争,但只要我们愿意,同样能阻止城市中粗鲁而不友好的态度继续蔓延。文明礼貌虽然不能阻止核战争,也不能为流浪的人提供柄身之所,但它确实能使一个社会群体的面貌焕然一新,就像举重能重新塑造人的形体一样。
解析
1.第一段第一句中contour原意为“轮廓,外形”,在这里应引申为“面貌”。
2.mood of a moment“一时的情绪”。
3.第二句虽然句子较长,但结构并不复杂,可采用顺译法。句中出现了几个以the decision为中心词的并列名词短语,这里可以采用省译法,翻译为一句“这些决定包括:……”。
4.demolition“毁损,取消”。
5.reconstruction“重建,改造”。
6.against all the odds为短语,指“尽管有极大的困难”。
7.jerk“笨蛋”,为俚语。
8.fight—hand lane“右手道”。
9.cholesterol“胆固醇”。
10.第二段第三句But it is also within our will power…creeping hostility需要调整前后语序,译为两个分句。
l1.第二段第四句和第五句之间是转折关系,可运用合句方法将其译为一句话。put roof over指“提供栖身之所”。
12.holocaust“浩劫,大灾难”。
13.torso“躯体,形体”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/iiiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、canlookaftertheminhospitalandhomeB、canbetheirgoodcompanionsC、aremorereliablethanpeopleD、canhelpthemestabl
"Finagle"isnotawordthatmostpeopleassociatewithscience.Onereasonwhyscienceissorespectedthesedaysisthatthei
Iammoreofahostthanaguest.Ilikepeopletostaywithmebutdonotmuchcareabout【M1】______stayingwiththem,
Forthefirsttwo-thirdsofthe20thcentury,chemistrywasseenbymanyasthescienceofthefuture.Thepotentialofchemical
中国是一个地域辽阔、有着数千年悠久历史的多民族国家,有着秀丽的自然风光、众多的名胜古迹和丰富多彩的灿烂文化,旅游资源十分丰富。改革开放以来,中国经济以年平均近10%的速度持续增长,各项事业蓬勃发展,人民生活水平显著提高,为旅游业的兴旺奠定了坚实的基础。中国
Twohalf-brothers,SirHumphreyGilbertandSirWalterRaleigh,werethefirstEnglishmentoundertakeseriousventuresinAmeri
A、ShehasaMaster’sdegree.B、Sheisblind.C、SheisaDutch.D、SheteachesBraille.C
多极化趋势正在全球范围内继续发展。各种重要力量相互依存,相互制约,相互合作,有利于世界的和平与稳定。全球有近二百个国家。国家不论大小、贫富、强弱,都是国际大家庭的平等成员。世界和平要靠各国人民的共同努力。世界事务应由世界各国共同参与。我们生活在一个丰富多彩
燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢:现在又到了哪里呢?我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是
不消说,相识的人数是随了年龄增加的,一个人年龄越大,走过的地方、当过的职务越多,相识的人理该越增力了。可是,相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因为了事务关系,或是因了偶然的机缘棗如在别人请客的时候同席吃过饭之类。见面时点头或握手,有事时走访或通信
随机试题
区分不同级类目的方法应有两个原则,一是尊重“中图法”或其他分类法原则,二是考虑到消费者的生活习惯。()
为防止急冷水系统腐蚀,通常在急冷水中注入()。
简述《谏逐客书》的创作特点。
男,30岁,2周前出现干咳,伴有午后低热、盗汗、左胸痛,近几日自觉左胸痛好转,但出现气促,夜间喜左侧卧位。查体:气管向右侧移位,左侧胸廓较右侧稍饱满,左侧呼吸运动减弱,左侧触觉语颤减弱,听诊左侧呼吸音消失,双肺未闻及干、湿性啰音。正确的治疗是
患儿8个月,平时经常腹泻,近2个月面色苍白,食欲不振,喜吃土,精神不活泼。体检:口唇结膜苍白,皮肤无出血点,浅表淋巴结不大,心率120次/分,心尖部Ⅱ级收缩期杂音,腹软,肝肋下2cm,脾肋下2.5cm。为确诊下列哪项检查最不重要
立井井筒施工,应以()方法的测量为掘砌依据。
银行在挑选房地产开发商和房地产经纪公司作为个人住房贷款合作单位时,必须对其合法性以及其他资质进行严格的审查,审查内容主要包括()。
企业的会计政策、核算方法前后各期应当保持一致,这体现的会计信息质量要求的是()。
2018年4月19日,甲公司向乙公司签发了一张出票后2个月付款、金额为20万元商业汇票,该汇票载明丙公司为付款人,丁公司在汇票上签章作了保证,但未记载被保证人名称。乙公司取得汇票后背书转让给戊公司,但未记载背书日期,戊公司于2015年5月15日向丙公司提示
汽车保险公司的统计数据显示:在所处理的汽车被盗索赔案中,安装自动防盗系统汽车的比例明显低于未安装此种系统的汽车。这说明,安装自动防盗系统能明显减少汽车被盗的风险。但警察局的统计数据却显示:在报案的被盗汽车中,安装自动防盗系统的比例高于未安装此系统。这说明,
最新回复
(
0
)