首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
admin
2012-03-23
91
问题
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那么举足轻重了。夫妻双方都有职业,在社会服务并不发达的中国,繁重的家务事自然应落在夫妻二人身上。
选项
答案
Some men still miss the good old days when man was the center of the family. At that time when the husband came home from work, a steaming hot meal was on the table and his wife and children all came to greet him and asked after his health with deep concern①. Everything in the family, big or small②, was decided by the husband, because he held the purse strings③. After women began to take jobs in society④, men’s responsibility for family support was reduced and their status in the family was no longer so dominant. With husband and wife both working and social service not so developed in China, household tasks should reasonably be shared⑤.
解析
①“问寒问暖”常译为ask after somebody’s health with deep concern,也可用enquire with concern about somebody’s well-being.
②“大事小事”翻译为后置定语big or small,贴切原文。
③从上下文理解,“承担了全家经济生活的来源”意思是掌握着家庭的经济大权,所以翻译为hold the purse strings。
④“走出家门就业”指外出求职,到社会上工作,故泽为take jobs in society。
⑤“夫妻双方……二人身上”是汉语“流水句”。前两句隐含夫妻二人应共同承担家务的根由,译文用with作为形合手段,引导介词短语表示原因,后接主句,结构紧凑。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ioiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Wefindthatbrightchildrenarerarelyheldbackbymixed-abilityteaching.Onthecontrary,boththeirknowledgeandexperienc
WilliamGoldingwontheNobelPrizeforLiteraturewithhis______.
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitse
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitse
A、BecausethedeficitforthepreviousJunewasmuchhigher.B、Becausetheyhadexpectedthefigureswouldseemfarbetter.C、Be
IsmailKadare,whowasrewardedtheManBooker【M1】______internationalprizeforliteraturethisyear,isthefirst
UsingComputersOurcollegeisnowequippedwiththemost【1】teachingaidsandafirst-classcomputercentre.Wehaveplansto
TheNamingTheoryisadvancedby______.
B语言学家及观点。ThePragueSchool主要进行共时性语言学研究(Synchroniclinguistics),从功能(function)的角度研究语言。
______wascalledthefatherofEnglishpoetry.
随机试题
在发病4天开始出现皮疹基本病理变化是小血管毛细血管的损害
必须用活细胞才能培养的微生物是()
A.归心经B.归肝经C.归脾经D.归肺经E.归肾经朱砂能治疗心悸失眠,具有重镇安神之功,其归经为()
量化评估对组织人力资源管理活动的重要意义是()。
我国教育技术的发展经历了哪几个阶段?()
劳动技术教育是基础教育中不可缺少的重要组成部分,是素质教育的重要内容。()
【2013年四川内江.判断】素质教育的重点是培养学生的解决问题的综合能力。()
可变成本是指短期内可以改变的可变投入的成本,它随产量的变化而变化。下列各项属于可变成本的是()。
Ifyou______myadvice,you______yourfailurenow.You______yourvictory.
Peopletendtoamasspossessions,sometimeswithoutbeingawareofdoingso.Indeedtheycanhaveadelightfulsurprisewhenthey
最新回复
(
0
)