首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
admin
2012-03-23
48
问题
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那么举足轻重了。夫妻双方都有职业,在社会服务并不发达的中国,繁重的家务事自然应落在夫妻二人身上。
选项
答案
Some men still miss the good old days when man was the center of the family. At that time when the husband came home from work, a steaming hot meal was on the table and his wife and children all came to greet him and asked after his health with deep concern①. Everything in the family, big or small②, was decided by the husband, because he held the purse strings③. After women began to take jobs in society④, men’s responsibility for family support was reduced and their status in the family was no longer so dominant. With husband and wife both working and social service not so developed in China, household tasks should reasonably be shared⑤.
解析
①“问寒问暖”常译为ask after somebody’s health with deep concern,也可用enquire with concern about somebody’s well-being.
②“大事小事”翻译为后置定语big or small,贴切原文。
③从上下文理解,“承担了全家经济生活的来源”意思是掌握着家庭的经济大权,所以翻译为hold the purse strings。
④“走出家门就业”指外出求职,到社会上工作,故泽为take jobs in society。
⑤“夫妻双方……二人身上”是汉语“流水句”。前两句隐含夫妻二人应共同承担家务的根由,译文用with作为形合手段,引导介词短语表示原因,后接主句,结构紧凑。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ioiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Thepurchaserofthehousewithabaregardenwascheatedbytheagent.B、Thepreviousownerwashostiletothefutureownero
Haveyoueverthoughtofthesimilaritiesbetweenthecinemaandthetheatre?Thecinemahaslearntagreatdealfromthetheat
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitse
WhichofthefollowingisNOTwrittenbyWilliamButlerYeats?
WhichofthefollowingwriterswaseverappointedasPoetLaureate?
WhoisregardedasoneofthetwomostimportantplaywrightsduringtheIrishDramaticRevival?
IsmailKadare,whowasrewardedtheManBooker【M1】______internationalprizeforliteraturethisyear,isthefirst
______modifythemeaningofthestem,butusuallydonotchangethepartofspeechoftheoriginalword.
孤独之为人生的重要体验,不仅是因为唯有在孤独中,人才能与自己的灵魂相遇,而且因为唯有在孤独中,人的灵魂才能与上帝、与神秘、与宇宙的无限之谜相遇。正如托尔斯泰(Tolstoy)所说,在交往中,人面对的是部分和人群,而在独处时,人面对的是整体和万物之
随机试题
HadIknowntheresult,I______youtotellme.
下列哪项属于火邪的临床特性
施工成本构成的内容包括( )。
A、B、C、D共同投资设立了实创有限合伙企业。合伙协议约定:A、B为普通合伙人,分别出资20万元;C、D为有限合伙人,分别出资30万元;A执行合伙企业事务,对外代表实创企业。1月,A以实创企业的名义与甲公司签订了一份16万元的买卖合同。B获知后,认为该买
如果被试者常有躯体不适,并伴有抑郁情绪,则其MMPI测图可能出现()的两点编码。
灯泡:灯座
根据结构主义教育思潮的教师观,教师应当是
Thehumannoseisanunderratedtool.Humansareoftenthoughttobeinsensitivesmellerscomparedwithanimals,【C1】______thisi
SELLINGTACTICSNOTESBusinessPresentationPayAttentiontoGettingAttention1Amajorobstacleofsellingthingsisthatyou
•Readthetextbelowabouttelevisionnetwork.•Inmostofthelines41—52thereisoneextraword.Itiseithergrammaticallyi
最新回复
(
0
)