首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
倡导低碳生活,提高公民节能减排意识是应对全球变暖的重要措施。低碳生活并非什么难事,只要人人都树立绿色环保意识,坚持从我做起、从身边小事做起,那么就一定能共享低碳生活。共享低碳生活,要让绿色环保理念深入人心。要把绿色环保活动融入工作、生活的方方面面;要有
倡导低碳生活,提高公民节能减排意识是应对全球变暖的重要措施。低碳生活并非什么难事,只要人人都树立绿色环保意识,坚持从我做起、从身边小事做起,那么就一定能共享低碳生活。共享低碳生活,要让绿色环保理念深入人心。要把绿色环保活动融入工作、生活的方方面面;要有
admin
2021-05-28
37
问题
倡导低碳生活,提高公民节能减排意识是应对全球变暖的重要措施。低碳生活并非什么难事,只要人人都树立绿色环保意识,坚持从我做起、从身边小事做起,那么就一定能共享低碳生活。共享低碳生活,要让绿色环保理念深入人心。要把绿色环保活动融入工作、生活的方方面面;要有针对性地开展低碳生活的知识培训;要积极倡导志愿者活动,全面宣传节能减排、环境保护等方面的知识,提高全社会的低碳环保意识。
选项
答案
Advocating the low-carbon lifestyle and promoting citizens’ consciousness of energy conservation and emission reduction are important measures against global warming. Leading a low-carbon life is not difficult. As long as we establish the consciousness of green environmental protection and keep starting from ourselves to pay attention to everything around us, we can make the low-carbon lifestyle available to all. To achieve that, we should make the idea of green environmental protection popular. We should integrate green environmental protection activities into every aspect of work and life: we should carry out the targeted training about the low-carbon lifestyle; we should actively advocate volunteer activities and comprehensively publicize the knowledge of energy conservation and emission reduction, as well as environmental protection and others so as to increase people’s consciousness of environmental protection to live a low-carbon life in the whole society.
解析
1.第一句中,“应对全球变暖的重要措施”除了参考译文中的表述,还可以译为important measures to cope/deal with global warming。
2.第二句中的“低碳生活并非什么难事”即“过上低碳生活并非什么难事”,“并非什么难事”可译为is not difficult,故此处可译为“Leading a low-carbon life is not difficult.”。
3.第三句中的“共享低碳生活”暗含“要完成共享低碳生活这一目标,应该怎么做”的意思,所以应译为动词不定式结构To achieve that表示目的。
4.最后一句用三个并列的“要……”表达应该要做的事情,翻译无主语的中文时需要把其主语增译出来。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lBJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中国的四大发明包括指南针、火药、造纸术和印刷术。它们是中国在人类文明史上占有重要地位的标志之一。第一个指南针产生于战国时期(theWarringStatesPeriod),是利用天然磁石(naturalmagnet)来辨别方向的一种简单仪器。火药发
电子商务
“西部大开发”(WesternDevelopment)是中国促进经济发展的一项重要政策。自从实行改革开放的政策以来,尤其是中国东南沿海城市的经济特区(specialeconomiczone)设立以来,中国经济发展迅速。然而,由于位置偏远、交通落后、与
茶是中国人的一种特殊饮料,在中国人的日常生活中占有重要的地位。作为世界茶叶主要出产国之一,中国的茶叶种类繁多,具有代表性的有绿茶、红茶、乌龙茶(oolongtea)、白茶等。不同的茶叶具有不同的功效,长期饮用对身体有很大益处。茶文化在中国历史悠久,喝茶一
莫高窟(theMogaoCaves)是中国四大著名石窟之一,位于中国甘肃省敦煌市,以精美的壁画(wallpainting)和塑像闻名于世。莫高窟始建于前秦时期,历经多个朝代的不断扩建,是世界上现存规模最大、保存最完好的艺术宝库。莫高窟现有洞窟735个,
重阳节(theDoubleNinthFestival),在每年的农历九月初九,是中国的传统节日。早在战国时期(theWarringStatesPeriod)人们就开始过重阳节,到了唐代,重阳成为全国性的民间节日。攀登高山是重阳节一项重要的习俗,据
“裸婚”(nakedmarriage)一词由中国网民杜撰,指男女双方在没有房、没有车、没有婚戒甚至婚礼的情况下选择结婚。配偶双方只需要花9元领取两张证明其婚姻合法的结婚证。在中国,越来越多的80后一代(post-80sgeneration)选择“裸婚”
那达慕大会(NadamaFair)是蒙古族(Mongolian)人民具有鲜明民族特色的传统活动。“那达慕”是蒙古语,意为“娱乐、游戏”,还可以表示人们丰收的喜悦之情。每年农历六月初四开始的那达慕大会,是草原上一年一度的盛会。它是为适应蒙古族人民生活需要而
A、Reluctant.B、Positive.C、Ambitious.D、Indifferent.A①四个选项都是观点态度的词,推测此题问某人态度。②当女士要求男士做清洁时,男生说:“我讨厌打扫!”。可见男士的态度是不情愿的,选A。
聘金是中国传统习俗的一部分。但是,近几年来其标准不断上升,致使许多家庭都很难达到。高额的聘金常常“抢劫”了新郎父母毕生的积蓄,甚至会引起家庭纠纷。此外,许多新婚夫妇为了和邻居攀比而被迫举行奢侈的婚礼宴会,在这个过程中,大量债务的累积可能会使他们的新婚生活变
随机试题
A.进行体格锻炼,加强营养,注意口腔及用眼卫生B.加强护理,母乳喂养,降低死亡率和发病率C.培养良好的卫生习惯,做好免疫接种和疾病防治,进行早期教育D.注意孕妇营养,定期产前体检E.进行生理卫生知识的教育
AspectsofJackson’spersonallife,includinghischangingappearance,personalrelationshipsandbehavior,_________controversy.
(2017·山东)一则反映“官员请吃穿山甲”的微博引发社会关注,穿山甲属于国家重点保护野生动物,已濒临绝种,根据我国相关法律规定,网晒图片、视频,如涉嫌非法收购、出售或者食用国家重点保护野生动物的,经查证属实后,违法者将承担法律责任。下列属于国家重点保护濒
目前,不少企业在市场营销活动中因缺乏对顾客消费心理的研究,常常因方法不当或举止不妥失去成交机会,致使长时间的业务洽谈_______。因此,掌握顾客的消费心理,促成顾客的购买行为已经成为企业提高营销水平的_______。填入划横线部分最恰当的一项是:
与个人计算机(PC)相比,嵌入式系统具有许多不同的特点。下面不属于嵌入式系统特点的是()。
类的保护成员具有()双重角色。
下列关于标签的描述中,错误的是
下列几种存储器中,存取周期最短的是
TheTexasteenBuchananis【1】_____theHarryPotterandtheHalf-BloodPrince.Hegotthe
ThedealthattheSudanesegovernmenthassignedisNOTrelatedto
最新回复
(
0
)