首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
倡导低碳生活,提高公民节能减排意识是应对全球变暖的重要措施。低碳生活并非什么难事,只要人人都树立绿色环保意识,坚持从我做起、从身边小事做起,那么就一定能共享低碳生活。共享低碳生活,要让绿色环保理念深入人心。要把绿色环保活动融入工作、生活的方方面面;要有
倡导低碳生活,提高公民节能减排意识是应对全球变暖的重要措施。低碳生活并非什么难事,只要人人都树立绿色环保意识,坚持从我做起、从身边小事做起,那么就一定能共享低碳生活。共享低碳生活,要让绿色环保理念深入人心。要把绿色环保活动融入工作、生活的方方面面;要有
admin
2021-05-28
62
问题
倡导低碳生活,提高公民节能减排意识是应对全球变暖的重要措施。低碳生活并非什么难事,只要人人都树立绿色环保意识,坚持从我做起、从身边小事做起,那么就一定能共享低碳生活。共享低碳生活,要让绿色环保理念深入人心。要把绿色环保活动融入工作、生活的方方面面;要有针对性地开展低碳生活的知识培训;要积极倡导志愿者活动,全面宣传节能减排、环境保护等方面的知识,提高全社会的低碳环保意识。
选项
答案
Advocating the low-carbon lifestyle and promoting citizens’ consciousness of energy conservation and emission reduction are important measures against global warming. Leading a low-carbon life is not difficult. As long as we establish the consciousness of green environmental protection and keep starting from ourselves to pay attention to everything around us, we can make the low-carbon lifestyle available to all. To achieve that, we should make the idea of green environmental protection popular. We should integrate green environmental protection activities into every aspect of work and life: we should carry out the targeted training about the low-carbon lifestyle; we should actively advocate volunteer activities and comprehensively publicize the knowledge of energy conservation and emission reduction, as well as environmental protection and others so as to increase people’s consciousness of environmental protection to live a low-carbon life in the whole society.
解析
1.第一句中,“应对全球变暖的重要措施”除了参考译文中的表述,还可以译为important measures to cope/deal with global warming。
2.第二句中的“低碳生活并非什么难事”即“过上低碳生活并非什么难事”,“并非什么难事”可译为is not difficult,故此处可译为“Leading a low-carbon life is not difficult.”。
3.第三句中的“共享低碳生活”暗含“要完成共享低碳生活这一目标,应该怎么做”的意思,所以应译为动词不定式结构To achieve that表示目的。
4.最后一句用三个并列的“要……”表达应该要做的事情,翻译无主语的中文时需要把其主语增译出来。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lBJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
幸运数字一直以来在中国的文化中扮演着重要的角色,在很多情况下是中国人需要考虑的因素。人们在挑选住宅楼层、电话号码或车牌号的时候,往往选择幸运数字。中国人认为偶数比奇数更加吉祥(propitious),例如,“2”代表“和谐”,“6”代表“顺利”。“8”则是
人口老龄化是指一个国家或地区老年人口增长的现象。生育率下降和人均寿命(lifeexpectancy)延长是导致人口老龄化的两大因素。根据联合国传统标准,一个国家有超过10%的人口超过60岁就被称为老龄化社会。由于计划生育政策的影响,中国大陆已于1999年
经济模式
泰山(MountTai)位于山东省的中部,海拔1545米。山上有不计其数的奇石(grotesquerockforma-tions)、清瀑、古松、石桥、庙宇、塔类、殿堂(hall),以及历代名人和书法家(calligrapher)所留下的古老的石刻碑文
推动经贸合作
莫高窟(theMogaoCaves)是中国四大著名石窟之一,位于中国甘肃省敦煌市,以精美的壁画(wallpainting)和塑像闻名于世。莫高窟始建于前秦时期,历经多个朝代的不断扩建,是世界上现存规模最大、保存最完好的艺术宝库。莫高窟现有洞窟735个,
人们还会在门上粘贴红色的对联(couplets),对联的主题为健康、发财和好运。
创造性发明
造成这一结果的原因有很多,其中包括不断增长的机动车数量和工业品产量。
长期以来,中国制造一直是偷工减料(corner-cutting)和廉价商品的同义词。过去,几乎没有哪个西方奢侈品品牌愿意承认自己是在中国生产的。不过,由于很多中国本土的品牌专注于高质量的做工,集传统元素与精致设计于一体,人们的这一观念正在慢慢改变。高端
随机试题
某资料最小组段为>4,最大组段为<60,此资料可用哪种数描述其集中趋势
下列有关手提式灭火器安装设置要求正确的是()。
甲公司为实现多元化经营,决定对乙公司进行长期股权投资。甲公司和乙公司适用的企业所得税税率均为25%,按净利润的10%提取盈余公积。投资业务的相关资料如下:(1)2010年12月31日,甲公司通过增发2000万股普通股(每股面值1元)取得乙公司10%
结构性理财产品的主要风险不包括()。
地处县城的某建筑工程公司具备建筑业施工(安装)资质,2005年发生经营业务如下:(1)总承包一项工程,承包合同记载总承包额9000万元,其中建筑劳务费3000万元,建筑、装饰材料6000万元。又将总承包额的三分之一转包给某安装公司(具备安装资质),转包
鸡蛋一般不能洗了以后存放,是因为()。
在比西测验问世后心理测验主要发展为()。(2003年12月三级真题)
某县公安局组织交警、巡特警、刑警等警种,开展了以“平安交通”为主题的夏季过境车辆安全大检查活动。6月10日,民警在该县高速路口对过境车辆是否携带灭火器、危险物品以及超载、超员、酒后驾车等情况进行严查。在检查过程中,民警收到指挥室指令,按照指令对一辆正在
百余民工聚集在某市学府花园索要拖欠工资无果后,在张某、戚某煽动下,大量民工前往某景区堵门,不准游客进出,后又挟持执法民警至市政府,以此向政府施压。其后,该市人民法院举行公开宣判大会,以妨害公务罪,依法判处张某、戚某等8人(其中包工头2人,在册民工3人,不在
healthy
最新回复
(
0
)