首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中华文明历来注重社会和谐,强调团结互助。中国人早就提出了“和为贵”的思想,追求天人和谐、人际和谐、身心和谐,向往“人人相亲,人人平等,天下为公”的理想社会。 今天,中国提出构建和谐社会,就是要建设一个民主法治、公平正义、诚信友爱、充满活力、安定有序
中华文明历来注重社会和谐,强调团结互助。中国人早就提出了“和为贵”的思想,追求天人和谐、人际和谐、身心和谐,向往“人人相亲,人人平等,天下为公”的理想社会。 今天,中国提出构建和谐社会,就是要建设一个民主法治、公平正义、诚信友爱、充满活力、安定有序
admin
2017-03-15
24
问题
中华文明历来注重社会和谐,强调团结互助。中国人早就提出了“和为贵”的思想,追求天人和谐、人际和谐、身心和谐,向往“人人相亲,人人平等,天下为公”的理想社会。
今天,中国提出构建和谐社会,就是要建设一个民主法治、公平正义、诚信友爱、充满活力、安定有序、人与自然和谐相处的社会,实现物质和精神、民主和法治、公平和效率、活力和秩序的有机统一。
中国人民把维护民族团结作为自己义不容辞的职责,把维护国家主权和领土完整作为自己至高无上的使命。一切有利于民族团结和国家统一的行为,都会得到中国人民真诚的欢迎和拥护。一切有损于民族团结和国家统一的举动,都会遭到中国人民强烈的反对和抗争。
选项
答案
The Chinese civilization has always given prominence to social harmony, unity and mutual assistance. Back in the early days of the Chinese nation, the Chinese already advocated that "harmony is most valuable." They strove for harmony between man and nature, among people and between man’s body and soul, and yearned for an ideal society where "everyone loves everyone else, everyone is equal and the whole world is one community." Today, China is endeavoring to build a harmonious society. It is a society of democracy and rule of law, fairness and justice, integrity, fraternity, vitality, stability, order and harmony between man and nature. It is a society where there is unity between the material and the spirit, democracy and rule of law, fairness and efficiency, and vitality and order. The Chinese people takes the maintenance of ethnic unity and harmony as their bounden duty and the defense of the country’s sovereignty and territorial integrity their sacred mission. Any act that promoted ethnic harmony and national unity will receive the warm welcome and support of the Chinese people. On the other hand, any act that undermines China’s ethnic harmony and national unity will meet their strong opposition and resistance.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/lVSO777K
本试题收录于:
NAETI高级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI高级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Forsomepeople,thelightofhumanattentionhasanunbearablebrilliance.Likeivyalongthedimedgeofagarden,theyprefer
AimingtoretrievetheMarsroverOpportunity,engineersareimitatingMarssurfaceconditionsinatestinglaboratory.
Idonotadvocatebuildingtheparknearajetport,whichmightmakepeopletosufferfromdefectivehearing.
Sincethedawnofcivilization,peoplehavebeencuriousabouttheageofEarth.Inaddition,wehavenotbeensatisfiedinbein
加强区域能源合作共创亚太美好未来资源节约与综合利用司副司长 刘显法2002年7月25日各位来宾、女士们、先生们:上午好!今天,我们在这里
女士们、先生们:晚上好。我想首先扼要地说一下中国的现状。大家知道,中国实行改革开放已走过了25年。在短短的四分之一个世纪里,中国取得了前所未有的重大进步和发展。25年前,中国的GDP只有l,473亿美元,而去年已达到14,000
儿童的生存、保护和发展是提高人口素质的基础,直接关系到一个国家和民族的前途与命运。中华民族素有“携幼”、“爱幼”的传统美德,中国古语“幼吾幼以及人之幼”流传至今。中国政府一向以认真和负责的态度,高度关心和重视儿童的生存、保护和发展,把“提高全民族
Stratford-on-Avon,asweallknow,hasonlyoneindustry-WilliamShakespeare-buttherearetwodistinctlyseparateandincreasin
A、WilliamGrahamthinksChristmasseasonhasbeencommercialized.B、Shoppersmayspendasmuchas$400onFridayafterThanksgi
随机试题
一种文化接受或吸收另一种文化的某些文化元素或文化集丛,融入本文化的过程称为【】
社会主义初级阶段的立国之本是
设生产与销售某产品的总收入R是产量x的二次函数,经统计知,当产量x=0,1,2时,总收入R=0,3,8,试确定总收入R与产量x的函数关系.
A、乌头碱B、士的宁C、二硫化二砷D、马兜铃酸E、强心苷乌头类药物中毒的主要成分()
梁的弯矩图如图5-29所示,最大值在B截面,在梁的A、B、C、D四个截面中,剪力为零的截面是()。
()的规范化是实现各项工作规范化的前提和保证。
设α1,α2,α3,α4是3维非零向量,则下列说法正确的是
在Word2003中,关于在文档中插入图片,说法错误的是()。
IP地址块202.113.79.0/27、202.113.79.32/27和202.113.79.64/27经过聚合后可用的地址数为()。
CanLoudMusicCauseHearingImpairment(损伤)?Haveyouevergonetoaconcertandrealizedthatyourseatswererightnextto
最新回复
(
0
)