首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
实现十八大提出的奋斗目标,全面建成小康社会、顺利实现现代化,基础在教育、重点在农村。从一定意义上说,农村教育是兴国之基、惠民之要,关乎经济社会发展全局,关乎社会公平正义。九年义务教育是人生连续受教育时间最长的阶段,是打牢人生基础的关键阶段,对人的发展和未来
实现十八大提出的奋斗目标,全面建成小康社会、顺利实现现代化,基础在教育、重点在农村。从一定意义上说,农村教育是兴国之基、惠民之要,关乎经济社会发展全局,关乎社会公平正义。九年义务教育是人生连续受教育时间最长的阶段,是打牢人生基础的关键阶段,对人的发展和未来
admin
2022-04-23
118
问题
实现十八大提出的奋斗目标,全面建成小康社会、顺利实现现代化,基础在教育、重点在农村。从一定意义上说,农村教育是兴国之基、惠民之要,关乎经济社会发展全局,关乎社会公平正义。九年义务教育是人生连续受教育时间最长的阶段,是打牢人生基础的关键阶段,对人的发展和未来幸福具有决定性影响。在义务教育阶段,农村学校占全国85%以上,农村学生占全国70%以上,覆盖了同龄学生的大多数。因此,办好农村教育,直接关系2020年教育现代化目标的实现。农村义务教育还是城乡统筹发展的连接点,只有为数以亿计的农村孩子提供公平而有质量的义务教育,才能缩小城乡差距,实现社会公平;才能为工业化、信息化、城镇化、农业现代化同步发展提供人才支撑,全面建成小康社会。习近平总书记在十八大之后到河北阜平考察时讲,“下一代要过上好生活,首先要有文化。义务教育一定要搞好,让孩子们受到好的教育”。可以说,农村义务教育重中之重的地位怎么强调都不为过。
选项
答案
Education and rural areas hold the key to achieving the goals established by the report to the Eighteenth National Congress of the CPC, which include accomplishing the building of a moderately prosperous society in all respects and realizing the modernization of the country. In a certain sense, rural education can be viewed as the foundation for the rejuvenation of the nation, and the key to ensuring the wellbeing of the people. As such, rural education has an important bearing on China’s overall social and economic development, and also on social fairness and justice. As the longest continuous stage of education that we attend, nine-year compulsory education lays down key foundations in our lives, having a decisive influence on our future and happiness. In China, rural schools account for over 85% of all schools providing compulsory education, while rural students account for more than 70% of students in compulsory education. Therefore, the provision of sound education in rural areas will ensure our success in the modernization of education by the year 2020. Rural compulsory education represents a key link in the coordination of rural and urban development. Only by providing fair and quality education for China’s hundreds of millions of rural children will we be able to narrow the development gap between urban and rural areas and realize social fairness. And only by doing that will we be able to train the talent we need to achieve the simultaneous progression of industrialization, informatization, urbanization, and agricultural modernization, and thereby complete the building of a moderately prosperous society in all respects. During a visit to Fuping County, Hebei Province, following the Eighteenth National Congress of the Party, General Secretary Xi Jinping said, "If we want the next generation to live a better life, we must educate them well. We need to deliver a good performance in compulsory education, so that our children can receive a good education." Therefore, the importance of compulsory education in rural areas is something that cannot be over emphasized.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/mR5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
随着印度规模庞大的人口中有更多的人开始使用手机,用户和服务提供商都面临的挑战之一是印度语言的多样性。印度有22个主要语种,有九种不同的文字系统。每种文字系统都有数十个字符,输人起来往往很麻烦。
模拟国际会议口译
粮食安全始终是人类生存发展面临的首要问题,“人人粮食安全”是基本人权。世界粮食安全面临越来越多的非传统挑战和日趋复杂的形势。世界粮食安全的薄弱环节在发展中国家。利用粮食等生产生物燃料对粮食安全的影响不容忽视,气候变化对粮食安全也带来长期挑战。中国
现在,我们正迈人一个新的世纪,展现在我们面前的将是更大的进步。科学家们正在着手建立新的基因数据库,研究超容量的计算机及其他一些工具,他们正在揭开有关我们的肌体是如何运转的、我们的大脑是如何储存一生的记忆等方面的奥秘。如果我是一个期望在这个新世纪做出贡献的年
21世纪头20年,是中国全面建设小康社会。加快推进社会主义现代化的重要战略机遇期,也是中国旅游业发展的有利时期。我们要把旅游业培育成为中国国民经济的重要产业,合理保护和利用旅游资源,努力实现旅游业的可持续发展。中国政府欢迎各国朋友到中国旅游观光,我们将全力
中国曾长期实行高度集中的计划经济,把计划看成是绝对的,束缚了生产力的发展。这场金融危机使我们看到,市场也不是万能的,一味放任自由,势必引起经济秩序的混乱和社会分配的不公,最终受到惩罚。真正的市场化改革,决不会把市场机制与国家宏观调控对立起来。既要发挥市场这
在过去的二十年里,有将近50万的中国知识分子去了西方国家,特别是美国。据说上海在国外的音乐家足以组成一个世界一流的交响乐团。在科技界、医学界和体育界,同样存在相同的情况。中国知识分子移居国外是因为他们认为在国内不能充分发挥自己的才能。由于各种各样的原因,他
九十年代初,中国政府宣布开发黄浦江以东的浦东。自那起,浦东新区已逐渐转变为现代化的,充满活力的商业区,而且不久就将与纽约,伦敦和东京这些世界金融中心一样,提供一流的工作环境。新造的金茂大厦成为浦东新区的象征。金茂大厦楼高八十八层,耸立在新区的金融中心,与上
秦汉时期是中国文学的形成期。秦代文学成就甚微,稍有成就的仅李斯一人。汉代是我国文学自觉的萌动期。汉赋是汉代文学的代表,这一时期政论散文和史传文学也取得了突出的成就,诗歌远不及前二者,但在文学史上亦有重要地位及影响,尤其是乐府民歌。汉赋经过了骚体赋、大赋、小
随机试题
Myearsarerecentlyfullofjoyousremarksfrommyfriendssuchas,"oh,Beckhamissohandsome,socool,thatIcan’thelp
对于化工生产过程中混合气体的压缩输送过程,若其压缩比大于4~6时,则必须采用多级压缩。()
【B1】【B9】
治疗肌肤麻木不仁,脉微涩而紧者的最佳选方是
踝关节的组成,正确的是
下列哪项是牙周炎的"进展前沿",毒力强,与牙槽骨的快速破坏有关
下列关于项目建设条件的说法,正确的是()。
“胡服骑射”
在学理上,以设立依据为标准,法人可以分为()。
AnAwfulAfternoonSometimesIfeelthatbeingthemotherofthreesmallchildrenislikerunningalargecircus(马戏团).Oneaf
最新回复
(
0
)