首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In a world where the channels by which we interact and learn about one another are completely transformed and in a world where a
In a world where the channels by which we interact and learn about one another are completely transformed and in a world where a
admin
2012-09-26
60
问题
In a world where the channels by which we interact and learn about one another are completely transformed and in a world where actions have global impact, Expos are called to fulfill a new role, which is potentially more powerful than the one in the past. Today, to be effective platforms for education and progress, Expos must inspire and connect the actions of governments and civil society in their common effort to develop and implement sustainable solutions to the universal challenges we all face.
Expos build bridges that connect different spheres of society. As such, they help promote ideas and initiatives with new publics, they foster the development of new forms of cooperation and, last but not least, they introduce a degree accountability for the actions of governmental institutions and civil society alike, as we are all called to contribute solutions to our common problems.
This is why more recent Expos have elected the theme as their central core and organizing principle.
选项
答案
当今世界,人类互动与学习的渠道发生了翻天覆地的变化,同时人类的所作所为也会产生全球性影响,因此世博会必须担当起新的职责,比过去更加任重而道远。 为了更好地搭建起教育与进步的平台,世博会必须唤起政府和全社会的共同行动,使之共同努力寻找并实施可持续的解决方案,从而应对我们面临的共同挑战。 世博会架起沟通社会各行各业的桥梁。因此,世博会能够借助新政策推动人们的思想和创意,培养新型合作模式,并为政府机构和民间团体的行动引入问责制度,因为我们需要为应对共同的挑战贡献力量。 这就是为什么最近几届世博会越来越多地选择将这种主题作为其核心理念与组织原则。
解析
1.第一段的主句部分在翻译时应转换为主动语态。interact意为“互动”.actions指的是“人类的所作所为”,而fulfill a new role可泽为“担当起新的职责”。
2.第二段可以直接采取顺译的方法,其中civil society可译为“全社会”。
3.第三段第一句中,different spheres of society是指“社会的各行各业”。
4.第三段第二句中的代词they指的是Expos,因此应当采用还原译法译为“世博会”。该句较长,在翻译时应注意原句的排比递进。这句话中的civil society与governmental institutions并列,因此应译为“民间团体”。
5.最后一段中的central core指的是世博的“核心理念”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qiiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Forthefirsttwo-thirdsofthe20thcentury,chemistrywasseenbymanyasthescienceofthefuture.Thepotentialofchemical
A、gotoaCostco.B、buyinlargequantity.C、askforothers’favor.D、buysecond-handitems.B
Oneofthestrangestthingsaboutdisputeoveradvertisingisthatthegreaterthefussthemuchofamysterytheindustryitsel
我的最大爱好是深思默想。我可以一个人长时间地独处而感到愉快。独享欢乐是一种愉快,独自忧伤也是一种愉快。孤独的时候,精神不会是一片纯粹的空白,它仍然是一个丰富多彩的世界。情绪上的大欢乐和大悲痛往往都在孤独中产生。孤独中,思维可以不依照逻辑进行。孤独更多地产生
A、ShehasaMaster’sdegree.B、Sheisblind.C、SheisaDutch.D、SheteachesBraille.C
WiththeexplosionofexcitementabouttheInternet,thereseemstobeanothertypeofaddictionthathasinvadedthehumanpsyc
A、economyandpoliticsB、humanresourceC、advancedtechnologyD、financialcapacityandlaboursupplyD本题考查细节,中国日益增长的财政实力及充足的劳动力
中华名族不但以刻苦耐劳著称于世,同时又是酷爱自由、富于革命传统的民族。以汉族的历史为例,可以证明中国人民是不能忍受黑暗势力的统治的,他们每次都用革命的手段达到推翻和改造这种统治的目的。在汉族的数千年的历史上,有过大小几百次的民起义,反抗地主和贵族的黑暗统治
B美国历史。询问独立宣言来自于哪位英国哲学家的思想。约翰,洛克(JohnLocke,1632-1704)是英国著名哲学家和政治学家。《政府论》是他的代表作,上篇主要批评君权神授理论,下篇从自然权利和社会契约理论出发,论述了政府的起源、范围和目的。洛克在
然而,我们知道,衣食无忧仅仅是生活的一个方面,人们对生活的要求是多侧面的,文明程度越高,人们的心理需求就越高。尤其是老年人,他们和青年人一样.也有文化的需要,娱乐的需要,尊严的需要,成就感的需要,更何况他们已经走过了生命的大部分历程。他们要在生命的最后一个
随机试题
八旬老妪,患“五更泻”2年未愈,近2月久泻不禁,完谷不化,形寒肢冷,腰酸膝软,舌淡苔白,脉沉细,治疗选用
男性患者,18岁,右面部外伤致局部肿胀,压痛。X线检查示右侧下颌骨角前切迹处的骨折线从前上斜向后下。该患者骨折移位可能性最大的是
根据《消费者权益保护法》的规定,经营者向消费者应履行下列哪些义务()
煤矿安全监察员的职责一般不包含有()。
水体稀释作用是水体发挥自净作用的重要因素。水体的稀释作用与废水和水体的流量以及两者混合的程度有密切关系。影响混合的因素不正确的是()。
上海证券交易所和深圳证券交易所推出企业债券回购交易的时间分别为( )。
按照解释尺度不同,税法解释可以分为()。
位于市区的某内资生产企业为增值税一般纳税人,经营内销与出口业务。2015年9月份实际缴纳增值税40万元,出口货物免抵税额5万元。另外,进口货物缴纳增值税17万元、消费税30万元。该企业9月份应缴纳的城市维护建设税为()万元。
企业对不同型号或形式的产品分别制定不同价格的策略是指()。
GoodWritingEducatorsinEnglish-speakingcountrieshavedevelopedasetofbasiccharacteristicsofgoodEnglishwriting—
最新回复
(
0
)