首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
2013年以来,有关光伏(photovoltaic)产业发展政策的出台,犹如一剂强心针(cardiotonic),使产业前景变得乐观了许多。尤其重要的是,这些政策抓住了我国光伏产业发展的关键之处,对于推动未来产业健康发展具有重要意义。客观地说,在经历了
2013年以来,有关光伏(photovoltaic)产业发展政策的出台,犹如一剂强心针(cardiotonic),使产业前景变得乐观了许多。尤其重要的是,这些政策抓住了我国光伏产业发展的关键之处,对于推动未来产业健康发展具有重要意义。客观地说,在经历了
admin
2021-05-28
53
问题
2013年以来,有关
光伏
(photovoltaic)产业发展政策的出台,犹如一剂
强心针
(cardiotonic),使产业前景变得乐观了许多。尤其重要的是,这些政策抓住了我国光伏产业发展的关键之处,对于推动未来产业健康发展具有重要意义。客观地说,在经历了前一阶段的疯狂
野蛮成长
(irrational development)之后,我国光伏产业确实存在诸多问题。但是我们应该清醒地认识到,光伏产业是有巨大发展潜力的朝阳产业,也是我国具有国际竞争优势的战略性新兴产业。
选项
答案
Since 2013, some policies concerning the development of the photovoltaic industry have been formulated, which acts as a cardiotonic, making the prospect of the industry much more promising. It is particularly important that these policies grasp the key point of the development of China’s photovoltaic industry, which have important meaning for promoting sound development of this industry in the future. To be fair, many problems do exist in China’s photovoltaic industry because of the previous irrational development. However, we should be fully aware that the photovoltaic industry is a sunrise industry with great development potential, and also an emerging industry of strategic importance with international competitive advantages in China.
解析
1.第一句中,“有关”应翻译为concerning;“出台”可理解为“制定”,故可译为formulated;“前景变得乐观”中的“乐观”译为promising更贴切。
2.第二句中的“健康”可以译为sound,“具有重要意义”可译为have important meaning。
3.第四句中的“战略性新兴产业”可译为an emerging industry of strategic importance,也可译为a strategic emerging industry。emerging表示“新兴的,发展初期的”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/s2J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
FeedingtheMassesaLoadofManureTheGreenRevolutionMyth,NormanBorlaug,andWorldHunger[A]Mostpeopledon’tkno
CanMixofTeachers,ComputersLeadtoPupilSuccess?[A]WhenvisitorstotheCarpeDiemcharterschoolsee175studentswea
中国学习英语的人口数量全球最多。数据显示,中国有4亿多人在学英语,约占全国总人口的1/3。目前,中国的小学,甚至幼儿园都开设英语课程。英语学习贯穿中国学生的整个学习生涯,英语是中国学生必须学习的一门科目。中国是世界上对英语学习最狂热的国家之一,“英语热”在
人民大众
汉族
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledOnFreeAdmissiontoParks.Youshouldwriteatleast
中国是一个历史悠久的文明古国,也是一个充满时代生机的东方大国,拥有许多得天独厚的旅游资源。自然风光旖旎秀美(picturesque),历史文化博大精深,目前已有29处被列为世界文化和自然遗产地(theworldculturalandnaturalh
A、Openhappiness.B、Familylife.C、Communityrespect.D、Peaceandprosperity.B录音提到可口可乐公司并不只是去主观地猜想人们认为幸福是什么,他们会深入到每个地方去了解人们的不同需
玄奘(HsuanTsang)是唐朝著名的僧人。629年,玄奘从唐朝的都城长安出发,历经艰难,抵达印度。他游学于印度各地,请教了许多名僧,学习了佛教(Buddhism)知识。19年后,他回到了中国,创立了自己的理论,并且开始翻译佛教经典,直到去世。中国名著
空间实验室
随机试题
(11—04)仲裁裁决是仲裁庭对当事人提交的争端事项进行审理后作出的裁断。其类型可以分为________、_________、________。
两明渠均匀流,流量相等,且断面形状尺寸、水深都相同,A的粗糙系数是B的2倍,渠底坡度A是B的几倍?()
试件表面要求平滑、要求富有经验的检验人员才能辨别缺陷种类、对缺陷没有直观性的探伤检测方法是()。
对于规模较大的单位工程可将其中能形成()的部分定为一个子单位工程。
在六门150分制及格线设为100分的考试中,张新同学的平均分为95.5分,老师对他说,你就是偏科,如果劳动技术一科成绩及格的话,那么你的平均分也就刚好及格了。则张新同学的劳动技术成绩为()。
A、 B、 C、 D、 A除黑白小元素外,图形主要是由直线组成,排除B、D两项;空白小元素在每行中位置为下、上、下;上、下、上;上、下、上。故选A。
监司
在20年内,识别针对某个人可能有的对某种疾病的基因敏感性或许是可以做到的。结果是,可以找出有效的措施来抵制每种这样的敏感性。所以,一旦找到了这样的措施,按这些措施做的人就再也不会生病了。以上的结论依据下面哪个假设?
流媒体数据流具有连续性、实时性和____________三个特点。
TheAncientGreekOlympicsToday’sOlympicGamesarebasedonwhattookplaceatOlympia,inGreece,nearlythreemillennia
最新回复
(
0
)