首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
人口问题归根到底是发展问题。我们应关注人口变化与可持续发展之间的关系,统筹人口数量、素质、结构、分布之间的关系,特别关注人口结构变化对经济社会发展的影响,将人口问题纳入国家经济社会发展规划,促进人口增长与经济社会发展相协调、与资源环境相适应。 大规模
人口问题归根到底是发展问题。我们应关注人口变化与可持续发展之间的关系,统筹人口数量、素质、结构、分布之间的关系,特别关注人口结构变化对经济社会发展的影响,将人口问题纳入国家经济社会发展规划,促进人口增长与经济社会发展相协调、与资源环境相适应。 大规模
admin
2019-09-18
77
问题
人口问题归根到底是发展问题。我们应关注人口变化与可持续发展之间的关系,统筹人口数量、素质、结构、分布之间的关系,特别关注人口结构变化对经济社会发展的影响,将人口问题纳入国家经济社会发展规划,促进人口增长与经济社会发展相协调、与资源环境相适应。
大规模的人口流动成为推动社会变迁和经济发展的重要力量,也加剧了家庭的小型化、多样化、离散化。人口流动和家庭结构变化对公共服务和社会治理带来挑战。我们应大力推进流动人口基本公共服务均等化,让流动人口在城镇获得均等的生存和发展机会,公平地享受公共资源和社会福利,参与政治、经济、社会和文化生活,实现经济立足、身份认同和文化交融。
选项
答案
In the final analysis, the population issue is an issue of development. We should pay close attention to the relationship between the change in population and sustainable development, and give full consideration to the relationship between the quantity, quality, structure and distribution of the population. In particular, we should focus on the impact of the change in the population structure on economic and social development, incorporate the population issue into the national plan for economic and social development and make sure that population growth is in keeping with economic and social development as well as resources and the environment. Massive population migration has become an important force driving social transformation and economic development, but it has also made families smaller and more diversified, and members of more families live in separation. Population migration and change in family structure pose a challenge to public services and social governance. We should make great efforts to ensure equal access to basic public services among the migrant people and help them get equal opportunities to live and develop in cities and towns, letting them enjoy public resources and social welfare services and participate in political, economic, social and cultural activities on an equal footing, and achieve economic independence, due identity and cultural integration.
解析
原文第一段陈述了人口问题的本质和解决人口问题的思路和目标,第二段指出了流动人口带来的挑战以及应对挑战的措施。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/sKrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Naturalflavoringsandfragrancesareoftencostlyandlimitedinsupply.Forexample,thevitalingredientinarosefragrance
Itwasnotuntilshearrivedattheclassroomsherealizedshehadforgottenhercoursebook.
Exobiologyisthestudyoflife______otherplanets.
Studentsofhowchildrenlearnlanguagegenerallyagreethatthemostremarkableaspectofthisfeatistherapidacquisitionof
Whenrequiredbytheirteachertotakenotesinclasses,somestudentsonlydosoD______.
文化遗产是人类文明的重要载体,是人类发展的历史见证,不仅反映出人类改造自然、进化自己的艰苦卓绝的经历,又展现出人类创造文明辉煌的智慧和勤奋,是人类祖先留给后代人的无比宝贵的财富。保护和利用好文化遗产,是世界人民的共同责任,对增进各国之间的相互了解,加强不同
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远而神秘的国度,将近30年后的今
下面你将听到一段有关上海申办世博会的对话。Reporter:Mr.ViceMinister,couldyoubriefusonShanghai’sapplyingtohostthe2010WorldExposition?王:实
下面你将听到一段关于居民身份证的对话。A:在中国,出门旅行是一件很平常的事。如果一个中国人在国内旅行,除了要带上钱或信用卡,还需要带上身份证。B:Yes,indeed.IDcardisoneofthemostauthoritative
这正好是我想和你讨论的问题。我知道你们向其他澳大利亚进口商出售同样的产品。这样做会使我们的业务活动变得复杂化。你知道,我方对经营拖鞋业富有经验,而且和这一行业中的所有大批发商和零售商有很好的业务关系,我想在将来的年月里扩大这项业务。所以我来访的原因之一是想
随机试题
在高血压的治疗中,限制钠摄入是指()
男性。28岁.间断下腰痛10年,加重半年伴足跟痛。查体:右膝关节肿胀,左侧4字征阳性。该患者哪种疾病的可能性大
以下有关我国人大及其常委会制度的说法,正确的有:()
平整度指标σ值越大,则路面平整性越好。()
实行设计和施工总承包模式的优点包括()。
对列入城建档案管理机构接收范围的工程,工程竣工验收后最多()个月内,向当地城建档案管理机构移交一套符合规定的工程档案。
根据《建设工程施工专业分包合同(示范文本)》,关于专业工程分包人的说法,正确的是()。
关于建设工程项目质量的形成过程的说法,正确的有()。
破产原因主要有()。
房屋租赁只转移房屋权属中的(),不转移房屋的所有权。
最新回复
(
0
)