首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
泰山位于山东省西部。海拔1,500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3,000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多
泰山位于山东省西部。海拔1,500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3,000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多
admin
2021-01-06
33
问题
泰山位于山东省西部。海拔1,500余米,方圆约400平方公里。泰山不仅雄伟壮观,而且是一座历史文化名山,过去3,000多年一直是人们前往朝拜的地方。据记载,共有72位帝王曾来此游览。许多作家到泰山获取灵感,写诗作文,艺术家也来此绘画。山上因此留下了许许多多的文物古迹。泰山如今已成为中国一处主要的旅游景点。
选项
答案
Located in western Shandong province in eastern China, Mount Tai stands over 1,500 meters above the sea level and covers an area of about 400 square kilometers. It is a spectacular mountain of historical and cultural significance. Religious worship of Mount Tai dates back 3,000 years. In recorded history, 72 emperors came here to pay homage to heaven and earth. Mount Tai has seen many poets, literary scholars as well as painters who have travelled there for inspiration. That explains why Mount Tai features numerous cultural relics and historic sites. Mount Tai has become one of the leading tourist attractions in China.
解析
1.翻译第二句时,“海拔……米”可以译为be…meters above the sea level。
2.翻译第三句时;“不仅……,而且……”属于特殊句式考查,可以译为not only…,but also…,注意后面的成分应该完全一致,“雄伟壮观”还可译为magnificent或splendid;“历史文化名山”也有多种译法,还可译为a mountain with historical and cultural heritages或者a mountain known for its historical and cultural significance。
3.翻译第四句时,注意要用过去时;“来此游览”还可译为visit或者make a trip to…。
4.翻译第五句时,前面提到了“作家”,显然就是“写诗作文”,所以只需要翻译“作家”即可,可以将“写诗作文”删掉不译;“获取灵感”可译为gain inspiration from…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/t3O7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Convenient.B、Clean.C、Crowded.D、Lovely.C短文开头即提到在Tokyo,“我”想去的地方总是有太多的人,故C很好地概括了说话者对Tokyo的感觉。
A、Highrentingfees.B、Costlytravelingexpenses.C、Highcostsofgroceries.D、Highcostsofeducation.C短文最后提到,大部分亚洲城市名列前茅主要是因为
A、Inthe1830s.B、Inthe1930s.C、Inthe1860s.D、Inthe1960s.A短文提到,19世纪30年代,当德国科学家FrederickTiedmann提出“脑子的大小和智力有关联”时,人们开始关注脑子
A、TocontrolKidalairport.B、Toprotectthetown.C、ToprotectthecapitalBamako.D、TofightagainstIslamistmilitants.B细节推断
A、Individualizedservice.B、Traditionalsetting.C、Home-madebeer.D、Socialgames.D对话中男士说他现在的酒吧是那种人们普遍认为的传统酒吧,这种酒吧的特点就是会有很多社交活动
A、Theplaneisgoingtolandatanotherairport.B、Allflightshavebeendelayedduetobadweather.C、Temporaryclosinghasdis
A、TocontrolKidalairport.B、Toprotectthetown.C、TofightagainstIslamistmilitants.D、ToprotectthecapitalBamako.C新闻一开
A、TocontrolKidalairport.B、Toprotectthetown.C、TofightagainstIslamistmilitants.D、ToprotectthecapitalBamako.C新闻一开
A、Shehaspackeditinoneofherbags.B、Sheisgoingtogetitattheairport.C、Shehasprobablyleftitinataxi.D、Sheis
A、Athome.B、Attheairport.C、Intheman’scar.D、Bythesideofataxi.A
随机试题
当过程增量小于过程减量时,群体绩效就呈现出“1+1
人来源于自然又依存于自然,人永远是自然的有机组成部分。协调好人与自然的关系,应当持有的正确态度是【】
接受婚前医学检查的人员对检查结果持有异议的
可引起心脏毒性可引起肺纤维化
UPVC排水管伸缩节设置位置正确的是()。
假设某日人民币与美元间的即期汇率为1美元=6.2706元人民币,人民币一个月(按30天)的SHIBOR为5.066%,美元一个月的LIBOR为0.1727%,则一个月远期美元兑人民币汇率应为()。
关于公司债券,下列正确的说法包括()。
注册会计师在考虑舞弊特征对其发现舞弊导致重大错报能力的影响程度时,最难以判断的是()。
唐朝工匠李春营建的赵州桥是现存世界上最古老的石拱桥。()
观看乒乓球抽球录像后,能以一定的精确度来演示这一动作的动作技能目标是()。
最新回复
(
0
)