首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
目前在中国的网民中有80%的人“经常浏览”或“有时浏览”电子商务网站。价格相对较低的图书、音像制品、鲜花、礼品以及票务服务等是近期网上消费的主要热点。网民最常使用的网络服务是“电子邮件”,平均每位用户拥有2至3个账号。除了最常见的电子邮件、网上新闻和搜索引
目前在中国的网民中有80%的人“经常浏览”或“有时浏览”电子商务网站。价格相对较低的图书、音像制品、鲜花、礼品以及票务服务等是近期网上消费的主要热点。网民最常使用的网络服务是“电子邮件”,平均每位用户拥有2至3个账号。除了最常见的电子邮件、网上新闻和搜索引
admin
2015-11-30
68
问题
目前在中国的网民中有80%的人“经常浏览”或“有时浏览”电子商务网站。价格相对较低的图书、音像制品、鲜花、礼品以及票务服务等是近期网上消费的主要热点。网民最常使用的网络服务是“电子邮件”,平均每位用户拥有2至3个账号。除了最常见的电子邮件、网上新闻和搜索引擎等服务外,人们越来越多地上网听音乐、看电影。而网民最反感的问题是网络病毒、弹出式(pop-up)广告和网络入侵。
选项
答案
Eighty percent of China’s net users frequently or occasionally visit e-business websites. Less expensive books, audio and video products, flowers and other gifts and ticket service now lead China’s online consumption. The most frequently used internet service is e-mail. On average, each subscriber owns 2 to 3 e-mail accounts. Listening to music and watching movies online is becoming more popular while e-mail, news, and search engines still top the list of most frequently used services. Aside from internet viruses, internet surfers said they are most annoyed by pop-up ads and net attacks.
解析
1.第一句中的“经常浏览”或“有时浏览”可以翻译为frequently or occasionally visit/browse,visit可以用来指“访问(因特网的网站)”。
2.第一句中的“电子商务网站”翻译为e-business websites。
3.第二句中的“票务服务”可翻译为ticket service。
4.第三句中的“账号”指的是邮箱账号,可以译为e-mail accounts。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tne7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
公务员热(crazeforcivilservantjobs)是指越来越多的人参加政府机构招聘考试(recruitmentexaminations)的社会现象。据报道,近几年每年的报考人数都超过百万,平均每个岗位有50—60名竞争者,最热门的职位能
A、American’sartmusic.B、American’sstreetmusic.C、American’sblackmusic.D、American’sclassicmusic.A信息明示题。短文中提到itisco
A、Studentsandhousewives.B、Athletesandtrainers.C、Youngpeopleandbusypeople.D、Singersandteachers.C短文中提到,这些饮料通常瞄准的消费者是
AlthoughtheOlympicCharter,theofficialconstitutionoftheOlympicmovement,proclaimsthattheOlympicsarecontestsamong
七夕节(DoubleSeventhFestival),阴历七月七日,是一个充满浪漫的传统节日。这个节日是在盛夏(mid-summer),正当天气暖和,草和树郁郁葱葱(luxuriousgreen)。晚上,当天空点缀着(dot)星星的时候,人们可以看到
A、He’sbetter.B、He’sfeelingworse.C、He’ssickinbed.D、Hehasrecovered.A女士听说男士感冒了,问男士今天感:觉怎么样,男士则回答说至少他已经不用躺在床上了(outofbe
A、Sixtimes.B、Fivetimes.C、Threetimes.D、Twotimes.B细节题。文中明确提到,声音在水中传播的速度是在空气中传播速度的五倍,故答案为B)。
景泰蓝(cloisonne)是一种起源于元代北京的独特艺术。在明代的景泰年间,非常钟情于青铜制造技术(bronze—castingtechniques)的君王发展了色彩加工技术,并且创造了迎合东方审美的亮蓝色。在一次加工技术的突破之后,此君王的大部分日常
“汉语热”(Mandarinfever)已成为全球语言交际系统中的一种普遍现象。据统计,目前全世界94个国家和地区开设了300多所孔子学院(ConfuciusInstitute)和300多个孔子课堂,全球学习汉语的人数已超过4000万人。事实上,目前
中国国画的根源可以追溯到新石器时代的陶器(Neolithicpottery),比如鱼、青蛙、鹿、鸟、花、树叶的形状。最早的中国汉字是象形文字(pictograph)。由于相似的工具被使用于最早期的绘画和书写,绘画被认为是与书法(calligraphy)有
随机试题
食品卫生学的主要研究方法有()。
应用()和局部高温回火法在降低残余应力的同时还可以改善焊接接头的性能,提高塑性。
“发明神道之不诬”的作品是
患者,男,28岁。上腹痛、发热、恶心4小时后,出现右下腹痛。查体:右下腹固定性压痛,无腹肌紧张及反跳痛。应考虑哪种病理类型的阑尾炎?()
猪囊尾蚴病的传染源为
心脏前负荷过重见于
对于被困在火场的人来说,下列做法中不恰当的是()。
(2014黑龙江)一艘船往返于甲、乙两港口之间,已知水速为8千米/小时,该船从甲到乙需6小时,从乙返回甲需9小时,问甲、乙两港口的距离为多少千米?
[*]
NuclearengineerMeenaMutyalaarguesthatnuclearpowerisanenvironmentally______technology,operatingwithessentiallynoe
最新回复
(
0
)