首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
女士们、先生们: 下午好!欢迎你们参加北京独特的民居——四合院。在开始游览之前,我先来简要地介绍一下我们将要参观的一座特别的四合院。 胡同,是中国传统的街区形式,四合院则是中国的传统民居。四合院最早在西周时期就出现了,有三千多年的历史。北京
女士们、先生们: 下午好!欢迎你们参加北京独特的民居——四合院。在开始游览之前,我先来简要地介绍一下我们将要参观的一座特别的四合院。 胡同,是中国传统的街区形式,四合院则是中国的传统民居。四合院最早在西周时期就出现了,有三千多年的历史。北京
admin
2018-07-31
103
问题
女士们、先生们:
下午好!欢迎你们参加北京独特的民居——四合院。在开始游览之前,我先来简要地介绍一下我们将要参观的一座特别的四合院。
胡同,是中国传统的街区形式,四合院则是中国的传统民居。四合院最早在西周时期就出现了,有三千多年的历史。北京是元明清三代的都城,北京的四合院自然成为中国传统民居的集大成者,其精美的建筑和丰富的文化内涵常常让参观者流连忘返。金碧辉煌的皇城故宫和青砖灰瓦的胡同四合院共同构成了北京城的独特魅力。
东城区美术馆后街22号,是建于明朝的一座老式的标准的四合院。有两进院子,一千多平方米。院内养花种草,整齐有序,四季都有宜人的景色。春天里,玫瑰盛开,花的影子散落在地上,满园的春色,一院的缤纷;夏日午后,凌霄花盛开,核桃树下可听知了的鸣叫;秋天时节,天清气爽,能与秋虫低语;冬日的阳光洒在院子里,树木的枝干在阳光的照耀下斜映在屋檐和墙壁上,宁静、温暖,独具韵味。
这座四合院曾出了三位文化名人——赵紫寰、赵萝蕤和陈梦家。其中赵紫寰和赵萝蕤是父女,赵萝蕤和陈梦家是夫妻。赵紫寰先生是20世纪著名的宗教领袖,原燕京大学宗教学院院长。赵萝蕤是知名教授、翻译家。而陈梦家是著名诗人、考古学家。如今,三位名人都早已去世,但是留下来的宝贵遗产和文化气息,使这座四合院完整保持着中国传统的典雅、文静和意境。
谢谢大家!希望大家尽情享受下面的游览!
选项
答案
Ladies and Gentlemen, Good afternoon! Welcome to today’s tour of Siheyuan, a residence typical of Beijing. Before we start, I’d like to give you a brief introduction to the residence we are going to visit. Traditional Chinese neighborhood is called Hutong and traditional Chinese residence is known as Siheyuan, literally a courtyard with houses on four sides. The courtyard house has a history of over 3, 000 years, dating back to the Xi Zhou Dynasty. Because Beijing was the capital of the Yuan Dynasty, the Ming Dynasty and the Qing Dynasty, the courtyard houses in Beijng showcase the quintessence of traditional Chinese residential houses. Their exquisite architecture and rich cultural connotations are so inviting to their visitors that many of them simply cannot tear themselves away from it. The magnificent imperial city, now the Palace Museum, together with the grey residential compound made of brick and tile contribute to the unique attraction of the city. At No. 22 Meishuguanhou Street, Dongcheng District stands an old-style standard Siheyuan. Built in the Ming Dynasty and composed of two courtyards, this courtyard house has a total floor space of over 1,000 square metres. Grown with flowers and plants and carpeted with lawns, the courtyards look neat and tidy, affording pleasing scenes all year around. When roses are in full bloom and their shadows spread on the lawns, the courtyards is a perfect picture of spring in riotous profusion. On summer afternoons, Chinese trumpet creepers begin to prosper. Sitting in the shade of walnut trees, one can hear cicadas chiming. In autumn when the sky is blue and breeze is cool, one can almost communicate with the insects. In winter when the courtyards are bathed in the sunshine, and slanting branches of the trees silhouetted against the eaves and walls, a serene, warm picture unfolds itself before our eyes with an irresistible charm of its own. This Shiheyuan has once housed three cultural celebrities — Zhao Zichen, Zhao Luorui and Chen Mengjia. Among them, Zhao Zichen and Zhao Luorui were father and daughter and Zhao Luorui and Chen Mengjia were husband and wife. Mr. Zhao Ziehen was a renowned religious leader of the 20th century and dean of the Theological College of the former Yanching University. Zhao Luorui was a well-known professor and translator. Her husband Chen Mengjia was a famous poet and archaeologist. All the three celebrities have passed away, yet the precious legacies and cultural atmosphere they left behind still keep intact the elegance, serenity and profundity of this traditional Chinese compound. Thank you for your attention! And wish you a pleasant tour!
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uAuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Readthefollowingpassage.TheUnitedStatescurrentlyhashigh-speedrailwaylinesontheEastCoastofthecountry.TheE
Parentsarerequiredbylawtoseethattheirchildrenreceivefull-timeeducation,atschoolorelsewhere,betweentheagesof
Themanagersatinhisofficeamidhismorningmail.
Inlinewiththelatesttrendsinfashion,afewdressdesignershavebeensacrificingelegancetoaudacity.
中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。饮食是中国文化的一大要素。中国共有8大菜系,包括辛辣的川菜和清淡的粤菜。中国餐馆在世界各地很受欢迎。然而,中国人的生活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐馆,都出现了全新的饮食习惯。在一些传统的中国菜中,添加了奶
中国为种类繁多的菜肴感到十分自豪。饮食是中国文化的一大要素。中国共有8大菜系,包括辛辣的川菜和清淡的粤菜。中国餐馆在世界各地很受欢迎。然而,中国人的生活方式日益变化,无论是自己下厨还是上餐馆,都出现了全新的饮食习惯。在一些传统的中国菜中,添加了奶
Ifyoucan’tdigintothefieldyouhavechosenforyourpursuit,itishardlypossibleforyoutoachieveanythingsignificant
Fouryearsago,quittingtheartisticdirectorofAmericanBalletTheatre,BaryshnikovfoundtheWhiteOakDanceProject.
Thetowncovers1,200squarekilometersandhasapermanentpopulationof1,100,withmostresidentsinvolvinginanimalhusband
欢迎到我们工厂来,参观后您会对我们的产品有更深入的了解。
随机试题
高温下长期受载的设备,不可轻视()
如图7-5所不的有源二端网络对外电路来说司等效为()。
根据公司法律制度的规定,下列选项中,属于上市公司监事会行使的职权有()。
某县城一家房地产开发企业2012年度支付土地使用权价款1750万元和契税52.5万元取得一宗土地的使用权,将其中80%的面积用于开发建造10栋住宅楼,当年建成后,80%的建筑面积直接对外销售,取得销售收入7648万元;其余部分暂时对外出租,本年度内取得租金
社会工作者老金在某外来人口聚居的社区开展工作。通过一段时间的了解和接触,老金发现大部分居民对社区内部和周边的服务资源很不熟悉。如果运用地区发展模式,老金宜采取的实施策略是()。[2013年真题]
成人的时间知觉比儿童更加精确,这主要是什么因素导致的时间知觉的差异?()
两个以上行政机关共同行使行政职权侵犯公民、法人或者其他组织的合法权益造成损害的,其中负主要责任的行政机关为赔偿义务机关。()
历代官修史籍,由于受编史指导思想、前代档案和篇幅等限制,不可能完全准确,也不可能______。于是,后世各种史类的“札记”“纠谬”“商榷”等著作______。而历代笔记、诗文中所记作者亲历、亲闻的事实,便是这类“札记”“纠谬”之作的根据。 依次填入划横
Whenwilltheexhibitionbeheld?
Self-confidence_________yoursuccess.
最新回复
(
0
)