首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
红色是中华儿女最喜爱的颜色,在传统文化中象征着喜庆与祥和。中国人的生活中充满红色主题的装饰,如红色的灯笼、红色的婚礼用品和红色的对联(couplets)等。古人认为红色具有驱逐邪恶的功能,因此中国古代的许多宫殿和寺庙的墙壁都被漆成红色。红色是激情和胜利的颜
红色是中华儿女最喜爱的颜色,在传统文化中象征着喜庆与祥和。中国人的生活中充满红色主题的装饰,如红色的灯笼、红色的婚礼用品和红色的对联(couplets)等。古人认为红色具有驱逐邪恶的功能,因此中国古代的许多宫殿和寺庙的墙壁都被漆成红色。红色是激情和胜利的颜
admin
2021-07-13
57
问题
红色是中华儿女最喜爱的颜色,在传统文化中象征着喜庆与祥和。中国人的生活中充满红色主题的装饰,如红色的灯笼、红色的婚礼用品和红色的
对联
(couplets)等。古人认为红色具有驱逐邪恶的功能,因此中国古代的许多宫殿和寺庙的墙壁都被漆成红色。红色是激情和胜利的颜色,2008年北京奥运会的
会徽
(emblem)就以红色为主色。红色也被认为是革命的颜色,代表了中国人民在共产党领导下进行的解放战争。因此,中国的国旗也以红色为底色。
选项
答案
Red, the favorite color of the Chinese, symbolizes joyousness and harmony in traditional culture. Chinese people’s life is filled with decorations whose dominant color is red, such as the red lanterns, red wedding items and red couplets. The ancient people held that red could expel evil spirits, thus the walls of numerous palaces and temples were painted red in ancient China. Red is a color of passion and victory. The emblem of 2008 Beijing Olympics adopted red as its main color. Red is also considered a color of revolution, representing the liberation war of Chinese people under the leadership of the Communist Party of China. Therefore, the national flag of China is red-based.
解析
1.第一句的两个分句主语都是“红色”,在翻译时可将“是中华儿女最喜爱的颜色”处理为插入语,将“红色象征着喜庆和祥和”译为句子主干。
2.“古人认为红色……漆成红色”中“具有驱逐邪恶的功能”,可以直译为had a function of expelling evil spirits,也可以按参考译文译作could be used to expel evil spirits,后者能加强语气,强调其功能。
3.“红色是激情……就以红色为主色”,这句话中的两个分句主语各不同,在翻译时应拆译为两个句子,前一句强调红色代表什么,后一句说明会徽的颜色。“以红色为主色”可用take…as…“将……作为”,也可用动词adopt“采用”。
4.倒数第二句中,可将“红色也被认为是革命的颜色”作为句子主干,对应译为被动语态Red is considered…“代表了……”可用现在分词短语representing…翻译,用作状语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uGJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
位于
投入
汉字蕴含古代中国人的智慧,体现中国悠久的历史。书写汉字有助更好地理解传统文化,因为每一个汉字都有其独特的文化内涵。但近年来,随着电脑和手机的普及,越来越多的人习惯于电子输入。人们普遍认为,很多人手写汉字的能力有了明显的下降。人们已开始意识到用纸和笔来手写文
代表
开发
自从1978年市场化改革以来,中国经济已经逐渐从集中的计划经济向市场经济转变,中国经济和社会发展迅速。目前,中国是继美国之后的世界第二大经济体。中国是全球最大的农业生产国和工业生产国,稻谷、小麦产量以及工业产值(industrialoutput)世界领先
筷子(chopsticks)是中国传统的独具特色的进食工具(diningutensils),至今已有数千年的历史。筷子在古代被称为“箸”,大约从明朝开始才有了“筷子”的称呼。筷子多为竹子制成,也有用木头、象牙(ivory)、金属或其他材料制作而成。它要么
赛龙舟(DragonBoatRace)的习俗起源于中国南方。他们选择五月初五进行图腾庆典(totemceremony)。图腾上最主要的象征物是龙,因为中国人认为自己是龙的传人,因此他们还做了龙舟。后来中国人将这一习俗与端午节联系起来。这是唯一一个源自
中国的食物可以大致分成北方和南方两种烹饪风格。北方菜相对来说较油腻,喜欢在菜里使用醋(vinegar)和大蒜(garlic)。面食(cookedwheatenfood)是北方菜系的重要部分。面条、馄饨(ravioli)、饺子、包子(steamedst
It’sHardtoCleanBigDataA)KarimKeshayjee,aTorontophysiciananddigitalhealthconsultant,crunchesmountainsofdatafro
随机试题
对胃的描述何者有错()
在质量控制的方法中找出影响产品质量主要因素的一种简单而有效的图表方法是()
A.面团征B.壁立结节征C.瀑布征D.脂液分层征E.线条征肿瘤囊壁上可见隆起的结节强回声,似乳头状,其后可伴有声影,此种声像图是
胎盘的功能不包括
以下关于正常新生儿叙述错误的是
生产、进口、销售不符合强制性能源效率标准的用能产品、设备的应当:()。
直流输电用电力电缆绝缘水平,应计及的内容包括哪些?
I’msorryIdidn’tphoneyou,butI’vebeenverybusy______thepastcoupleofweeks.
12,23,35,(),59,71,84。
Suicide,thenumber-twokillerofcollegestudent,claimsthelivesofapproximately5,000college-agepeopleeachyear.Thatnu
最新回复
(
0
)