首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
“床前明月光”中的“床”是现实生活中的什么家具?(中山大学2010翻译硕士)
“床前明月光”中的“床”是现实生活中的什么家具?(中山大学2010翻译硕士)
admin
2014-08-30
106
问题
“床前明月光”中的“床”是现实生活中的什么家具?(中山大学2010翻译硕士)
选项
答案
在古代,“床”是供人坐卧的器具,与今天只用作睡卧不同,可理解为现实生活中的家具马扎。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ut5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
每年农历七月初七的七夕节,简称七夕,俗称乞巧节,又称少女节或女儿节,是中国传统节日中最具烂漫色彩的一个节日。传说每年的七月初七是牛郎、织女相会的日子。在这一天,人间的喜鹊要飞到天上去,为牛郎和织女搭一座鹊桥,好让二人渡过天河相见。在这一天的晚上,
中国时髦热词“tuhao”(土豪)明年有望被收入《牛津英语词典》。在中文中,“土”意为粗野,“豪”意为富有,习惯上常用来指那些在中国农村权势欺人的人。近年来,动漫作品和游戏玩家借用该词来形容那些大手大脚、挥霍钱财的人。现在网络社区也常用该词来指那些财大气粗
翻译专业资格(水平)考试
全国人民代表大会
自动翻译
主席先生:2000年以来,联合国确立的千年发展目标,为实现人类生存和发展作出了重要贡献,然而全球发展道路依然漫长。国际社会在减贫、消除饥饿、妇幼健康与教育等领域仍然任务艰巨,在环境、气候变化、能源资源安全等领域面临新的挑战。千年发展目标
真正的朋友,恐怕要算“总角之交”或“竹马之交”了。在小学和中学的时代容易结成真实的友谊,那时彼此尚不感到生活的压迫,人世未深,打算计较的念头也少,朋友的结成完全由于志趣相近或性情适合,差不多可以说是“无所为”的,性质比较纯粹。二十岁以后结成的友谊,大概已不
人民的精神文化生活
逐词翻译
随机试题
简述国际营销调研中问卷设计的要求。
一肺炎病人,71岁,体质较弱,虽经抗感染及一般对症治疗,但未有明显好转,为防止发生感染性休克应密切观察()
T细胞在胸腺中发育不需要的因素是
一列有多个机架,先安装列头首架,然后依次安装其余各机架,整列机架允许垂直偏差为(),机架之间的缝隙上下均匀一致。
根据《水利工程建设项目招标投标管理规定》(水利部令第14号),评标委员会中专家人数(不含招标人代表)最少应为()。
根据《建设工程监理规范》(GB/T50319一2013),“审查施工单位的竣工申请,组织工程竣工预验收”属于()应履行的职责。
下列各项中,应当计算缴纳增值税的是()。
西格玛水平是过程满足顾客要求能力的一种度量,西格玛水平越高,过程满足顾客要求的能力就越强。在正态分布中心向左或向右移动1.5σ情况下,西格玛水平z为6时,ppm缺陷率是()。
关于游客的证件和机票,领队的下列行为正确的是()。
A、Theyareveryeasytosatisfy.B、Theyhaveastrongsenseofworth.C、Theytendtobefriendlyandenthusiastic.D、Theyhavea
最新回复
(
0
)