首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______tree, however. A born and bred bilingual will still n
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______tree, however. A born and bred bilingual will still n
admin
2006-07-14
44
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not【C1】______tree, however. A born and bred bilingual will still need two【C2】______to become a translator: first, the skills and experience necessary for【C3】______; second, knowledge of the field in which he or she will【C4】______. The skills and experience for translation include the ability to write【C5】______in the target language, the ability to read and understand the【C6】______language material thoroughly, and the ability to work with the latest【C7】______and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual【C8】______a better translator than someone who learned language B later in【C9】______? There is no definite answer, but the following issues are important.【C10】______, a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing【C11】______language well enough to translate, with some even suffering from what【C12】______known as a lingualism, a state in which a person lacks【C13】______full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals【C14】______don’t know the culture of the target language well enough to【C15】______top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language【C16】______its culture need to be treated with particular care, as they【C17】______in a sense too close to the language. And last, they often【C18】______the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On【C19】______other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth【C20】______of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions (from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have.
【C6】
选项
答案
source
解析
根据上下文分析:翻译的技能和经验不仅包括能很好地用目的语(the target language)进行写作的能力,还要有能完全读懂源语(the source language)的能力以及运用最新的文字或信息处理软、硬件的能力。所填之词应为与目的语相对之词,故答案为source。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vU5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Under(thecertain)conditions,arainbowappearsattheend(of)a(rainshower)(inthequarter)oftheskyoppositetheSun.
Q:Somestudentssaythatasmallcollegeoffersthebestopportunityforagoodeducation.Otherstaketheoppositepositionan
Clementswaschallengedbyanotherpioneerecologist,HenryGleason,whotooktheoppositeview.Gleasonviewedthecommunityas
HetookaseatoppositeCatherine,whokepthergazefixedonhimasifshefearedhewouldvanishwereshetoremoveit.
Criticaltothedefinitionofanincubatoristheprovisionofmanagementguidance,technicalassistanceandconsultingtailored
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______tree,however.Abornandbredbilingualwillstilln
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______tree,however.Abornandbredbilingualwillstilln
Agoodtranslatorisbydefinitionbilingual.Theoppositeisnot【C1】______tree,however.Abornandbredbilingualwillstilln
随机试题
A.牙冠或牙根形成之后B.埋伏牙C.根尖肉芽肿D.牙板残余E.成釉器发育的早期与下列囊肿发生有关的是始基囊肿
行政诉讼的主体是()
图15—4-1所示结构的超静定次数为()。[2011年真题]
环境影响报告书应当由()编制。
控制钢筋混凝土水池不能出现裂缝,是下列哪种功能要求提出的?()
下列各项中,属于资产必须具备的基本特征有()
某小企业以80万元价格对外出售厂房,该房产的原值为100万元,已提折旧60万元。该房产适用的营业税率为5%。请回答下列问题:以下对收到该房产销售价款所编制的会计分录描述不正确的有()。
丁公司采用逐季滚动预算和零基预算相结合的方法编制制造费用预算,相关资料如下:资料一:2012年分季度的制造费用预算下表所示。资料二:2012年第二季度至2013年第一季度滚动预算期间。将发生如下变动:(1)直接人工预算总工时为50000小时;(2
一家高科技公司,不久前有两位精明能干的年轻财务管理人员提出辞职,到提供更高薪资的竞争对手公司里任职。其实,该公司的财务主管早在数月前就曾要求公司给这两位年轻人加薪,因为他们的工作十分出色。但人事部门的主管认为,这两位年轻财务管理人员的薪资水平,按同行业平均
In1993,amallsecuritycameracapturedashakyimageoftwo10-year-oldboysleadingamuchsmallerboyoutofaLiverpool,En
最新回复
(
0
)