首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In the popular mind, the Internet is the realization of the global village, where the flow of information and ideas is unimpeded
In the popular mind, the Internet is the realization of the global village, where the flow of information and ideas is unimpeded
admin
2011-01-11
34
问题
In the popular mind, the Internet is the realization of the global village, where the flow of information and ideas is unimpeded by distance or national barriers. Much has been written (1) the technology and the benefits that this system of unregulated information exchange will bring. But (2) has been very little discussion about the languages—human, not computer languages (3) are being used on the Internet.
Central (4) the ideology of the emerging Internet community is the freedom of the individual users to express (5) as they like. Nevertheless, (6) recently, it has been very difficult to communicate through the Internet in any language (7) could not be expressed in the standard English alphabet as defined (8) the American Standard Code for Information Interchange (ASCII).
English is already the premier (9) of science and technology worldwide. The peculiar restriction of (10) able to communicate with only the limited ASCII character set has worked to further encourage the (11) English, especially by those (12) native language is not normally expressed in some version of (13) Roman alphabet.
In fact, it seems to be typical that (14) accessing a network in a non-English speaking country (15) is often presented with a choice of the local language(s) or English. Many of the national networks that have now linked (16) to the Internet are used (17) scientific and technical communication, (18) a rapidly growing portion of the Internet’s community are non-professional people.
Familiarity with English may be assumed (19) a linguist or a physicist, but growing (20) of users with no English language skills are joining the net in (21) of the dominance of English in message forums and mail lists. Messages (22) the Usenet newsgroups are overwhelmingly (23) in English, and the bulk of the moderated mailing lists (including (24) Linguist Discussion List, and international E-mail discussion list for linguists) are conducted in (25) .
选项
答案
on
解析
语境搭配。 介词on表示“关于……”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wGgO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
WhenarchaeologistssearchedtheremotenorthwesterncoastofAlaska,theydidnotfindmuchofinterest,oranythingintact,du
Acenturyago,peopleconsideredthephysician’sconclusion______,doubtingitwassomethingtodefyGod.
Theword"brick"didnotappearintheEnglishlanguagebeforethe15thcentury.Bricks【C1】______havebeenknowninBritainbe
Theword"brick"didnotappearintheEnglishlanguagebeforethe15thcentury.Bricks【C1】______havebeenknowninBritainbe
Theword"brick"didnotappearintheEnglishlanguagebeforethe15thcentury.Bricks【C1】______havebeenknowninBritainbe
Theword"brick"didnotappearintheEnglishlanguagebeforethe15thcentury.Bricks【C1】______havebeenknowninBritainbe
Informationwillbethegreatestopportunityforbusinessleadersinthecomingyears—andperhapsourbiggestheadache.Since
TheInternetisrapidlybecominganothermeansofdisseminatinginformationtraditionallymadeavailablethroughradioandtelev
Thepolicehavegottheevidencetosuehim,whichwasshotwithaminiaturecamera.
Thereoughttobelessanxietyovertheperceivedriskofmountainclimbingthanexistinthepublicmindtoday.
随机试题
麻黄的性味归经是
女,25岁,妊娠33周,其胎动计数正确的是
黄河股份有限公司系上市公司(以下简称黄河公司)为增值税一般纳税人,适用的增值税税率为17%,所得税税率为25%,所得税采用资产负债表债务法核算;除特别说明外,不考虑除增值税、所得税以外的其他相关税费;所售资产均未计提减值准备。销售商品均为正常的生产经营活动
硅酸盐系列水泥是以硅酸钙为主要成分的水泥熟料、一定量的混合材料和适量石膏,经共同磨细而成。按其性能和用途不同,又可分为通用水泥、专用水泥和特性水泥三大类。其下列不属于通用水泥的是()硅酸盐水泥。
处罚法定原则要求行政处罚必须依法进行。()
《春秋》是我国现存最早的编年体史书。()
武夷山自然保护区工作人员王某艰苦奋斗25年,兢兢业业,但是妻子病重,儿子残废。王某经过努力,试验发现3种新的昆虫品种,获得了国家重奖。根据以上信息回答下列问题:王某的妻子、儿子重病,由你组织单位募捐,你怎么组织?
按工作方式分类,热敏型打印机属于( )。
在SQLServer2008中,要授予某数据库中的某个用户具有该数据库中全部用户数据表的插入、删除和修改权限,比较合理的做法是将该用户添加到系统提供的________数据库角色中。
Wouldyouknowhowtohelp?Everyyear,thousandsofdriversandpassengersdieinthefewminutesafteranautocollision.
最新回复
(
0
)