首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国漫长的封建(feudal)历史过程中,拥有至高无上权力的帝王们为自己建造了普通大众可望而不可即的宫廷楼宇,这些建筑代表了当时建筑技术的精髓。据史料记载,秦代的阿房宫、汉代的未央宫以及唐代的大明宫都是宏大的建筑群,有宽阔的庭院以及宏伟的殿堂。目前仅存下
在中国漫长的封建(feudal)历史过程中,拥有至高无上权力的帝王们为自己建造了普通大众可望而不可即的宫廷楼宇,这些建筑代表了当时建筑技术的精髓。据史料记载,秦代的阿房宫、汉代的未央宫以及唐代的大明宫都是宏大的建筑群,有宽阔的庭院以及宏伟的殿堂。目前仅存下
admin
2015-11-30
111
问题
在中国漫长的封建(feudal)历史过程中,拥有至高无上权力的帝王们为自己建造了普通大众可望而不可即的宫廷楼宇,这些建筑代表了当时建筑技术的精髓。据史料记载,秦代的阿房宫、汉代的未央宫以及唐代的大明宫都是宏大的建筑群,有宽阔的庭院以及宏伟的殿堂。目前仅存下来的帝王宫殿是分别建于明清两代的北京紫禁城和沈阳故宫,它们代表了古代宫廷建筑技术和艺术的顶峰。
选项
答案
In the long history of Chinese feudal society, the emperors, as the holders of supreme power, had palaces and other structures built which the populace may aspire to but can never attain. The architecture represents the essence of the architectural techniques at that time. Ancient records describe the now vanished Epang Palace of the Qin Dynasty, Weiyang Palace of the Han Dynasty and Darning Palace of the Tang Dynasty as being huge constructions with broad courtyards and magnificent halls. The only imperial palaces extant nowadays are the Forbidden City in Beijing and the Imperial Palace in Shenyang, which were built during the Ming and Qing dynasties respectively. They represent the best technical and artistic achievements of ancient palace architecture.
解析
1.第一句中,“可望而不可即的”可以译为aspire to but can never attain或者用形容词unattainable来表示。“普通大众”既可以用populace也可以用ordinary people来表示。
2.第二句中,“有宽阔的庭院以及宏伟的殿堂”可以用with结构来表示,with broad courtyards andmagnificent halls作定语修饰“宏大的建筑群”。
3.第三句中的“目前仅存下来的帝王宫殿”我们可以翻译为the only imperial palaces extantnowadays,其中extant意为“现存的”,也可以用existing来表示。
4.最后一句中的“顶峰”可以译为the best或者the top。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/06e7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
长城作为世界上最伟大的奇观之一,是古代中国在不同时期为抵御北方游牧民族(nomadictribe)侵袭而修筑的规模浩大的军事工程的统称。如同巨龙一般,长城自东向西绵延8800多公里。距今已有2000多年历史的万里长城很多地方已经变成了废墟,但是它仍然
海源阁(HaiyuanPavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它与北京的文渊阁、宁波的天一阁同为中国历史上公私藏书的典范,深受海内外学者的仰慕。它初建于清朝道光二十年(
A、Payforitrightaway.B、Providethecreditcardnumber.C、Confirmherpersonalinformation.D、Promiseinwords.B对话末尾,女士问是否需要
中国长城是中国古代为抵御敌人的侵袭而修筑的伟大工程。它位于中国北部,全长约8851.8公里。它始建于2000多年前的春秋时期(theSpringandAutumnPeriod),秦始皇统一中国之后联成万里长城。汉、明两代(theHanandM
国画(Chinesepainting)指中国传统绘画,历史悠久,远在2000多年前的战国时期(WaningStatesPeriod)就出现了画在丝织品上的绘画。国画的工具和材料有毛笔(brush)、墨、纸和丝绸等。国画从题材上主要分为三类:人物、山水
在中国,出国留学的人数逐年上升,但出国留学却不见得是一个不错的投资选择。拥有海外文凭的求职者同拥有国内文凭的求职者相比,并无优势可言。但对于那些留学海外以及想要出国进修的学生而言,有机会开阔眼界远胜过对经济风险的担忧。现在学生更看重个人发展,不再只是把出国
西藏位于中国西南边陲,它北邻新疆维吾尔自治区(AutonomousRegion)和青海省,东接四川省和云南省,南面与缅甸、印度、不丹和尼泊尔等国接壤,西面与印度接壤。拉萨是西藏首府和最大的城市。西藏历史文化悠久,考古发掘遗迹表明4000至2万年前就有人
随机试题
下列哪些属于快反应自律细胞
当以固定利率借出一笔资金或以固定不变的租金长期出租一宗物业,虽然通货膨胀带来商品或服务价格上涨,但不会有风险性。()
【2014专业案例真题下午卷】有一台10kV、2500kW的异步电动机,cosφ=0.8,效率为0.92,启动电流倍数为6.5,本回路三相Y接线电流互感器变比为300/5,容量为30V.A,该电流互感器与微机保护装置之间的控制电缆采用KVV一4×2.5mm
城市公共设施指标确定的方法包含()。
根据《标准施工合同》,关于监理人指示的说法,错误的是()。
工程施工质量是指通过施工使工程满足业主需要的并符合()规定的要求,包括在安全、耐久性等方面所有明示和隐含需要的能力的特性综合。
案例: 2015年4月,甲公司与乙建筑公司(以下简称“乙公司”)签订写字楼建筑工程总承包合同。双方约定:工程造价4000万元,工期一年。合同签订后,甲公司依约先行支付2000万元工程款,剩余2000万元在工程竣工合格后一次付清。 2015年5月,乙公司
中国近代第一个真正意义上的资产阶级性质的学制是()
IntheUSA,85%ofthepopulationovertheageof21approveofthedeathpenalty.Inthemanystateswhichstillhavethedeath
Readcarefullythefollowingexcerptoncreditcard,andthenwriteyourresponseinNOLESSTHAN200words,inwhichyoushould
最新回复
(
0
)