首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在21世纪初,我国出现了免费的地铁报(subway newspaper)。北京、上海、广州等大城市都有自己的地铁报。这些报纸通常在上班高峰期时在地铁站里发放。越来越多的人因为这些地铁报而重拾文字阅读的习惯。地铁报之所以受欢迎是因为它们非常了解受众读者(ta
在21世纪初,我国出现了免费的地铁报(subway newspaper)。北京、上海、广州等大城市都有自己的地铁报。这些报纸通常在上班高峰期时在地铁站里发放。越来越多的人因为这些地铁报而重拾文字阅读的习惯。地铁报之所以受欢迎是因为它们非常了解受众读者(ta
admin
2017-03-01
46
问题
在21世纪初,我国出现了免费的
地铁报
(subway newspaper)。北京、上海、广州等大城市都有自己的地铁报。这些报纸通常在上班高峰期时在地铁站里发放。越来越多的人因为这些地铁报而重拾文字阅读的习惯。地铁报之所以受欢迎是因为它们非常了解
受众读者
(target reader)的需求,及时为他们提供一些
名人
(celebrity)动态、娱乐资讯和当地新闻,文章简短且配有丰富的图片。
选项
答案
At the beginning of twenty-first century, there appeared free subway newspapers in our nation. Big cities like Beijing, Shanghai and Guangzhou, all have their own subway newspapers. The papers are usually handed out at the subway stations in the rush hours. Due to these subway newspapers, more and more people pick up the habit of reading words. Their being popular lies in that they know very well the needs of the target readers and timely offer some celebrity news, entertainment information, and local news. The articles are brief with abundant pictures.
解析
1.在第1句中,“我国出现了免费的地铁报”如果逐字对译为our nation appeared free subway newspapers则不符合英语的表达习惯,可用存现句型there be的变体there appear来表达,译为there appeared freesubway newspapers。“我国”译为in our nation/country,作状语,置于句末。
2.第2句中的主语“北京、上海、广州等大城市”如果直译为Beijing,Shanghai,Guangzhou and other bigcities则显得冗长,英译时宜用中心词“大城市”作主语,用介词like引出城市名作定语,再用all作big cities的同位语.以使表达更为清晰顺畅。
3.第3句中的“在上班高峰期时在地铁站里”含有两个状语,一个为时间状语,另一个为地点状语。在英语表达习惯里,表时间的状语比表地点的状语要更远离中心语,故译为at the subway stations in the rush hours。
4.在最后一句中,“地铁报之所以受欢迎是因为”如果直译为the reasons why the subway newspapers arepopular are that...则显得生硬,再后接句子则更显拖沓,故此处宜用名词短语处理“地铁报受欢迎”,译为their being popular,作主语;“因为”译成lie in,作谓语,后接宾语从句;“名人动态”在此语境下指的是“名人的新闻”,故译为celebrity news;“配有”用介词with表示伴随,使句子简单流畅。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/5fi7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
IwasstudyingtheateratSouthernMethodistUniversityinDallasandfeelinganxiousanduncertainaboutmyfuture.WillIbea
随着经济全球化的深入发展,产品质量和食品安全日益成为全球性问题。对于国内外消费者对产品质量和食品安全的反映和诉求,中国政府高度关注。我们认为,即使存在万分之一的不合格产品,也有可能对消费者构成百分之百的危害。经过多年坚持不懈的努力,中国的食品质量控制和食品
传统的中国音乐可以追溯到7000到8000年前,这基于对一只新石器时代(theNeolithicAge)骨头做成的笛子(flute)的发现。在夏商周时期,只有皇家和达官显贵(dignitaryofficials)才能享受发自编钟(chime)和铜
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessay.Youshouldstartyouressaywithabriefdescriptionofthepi
复杂的汉字(Chinesecharacters)书写体系是中国古代文化遗留下来的瑰宝。而这一体系正面临着退化的命运。随着电脑和智能手机的迅速发展和普及,年轻人拿起笔却写不出字来的现象越来越常见。若不借助电子产品的帮助,很多人难以写出10万个日常用字。为此
A、Itwillhelptolookattheroleofgovernmentsinculture.B、Itwillcreateanewplatformtoprotectenvironment.C、Itwill
A"memorypill"thatcouldaidexamrevisionandhelptopreventpeopleforgettingimportantanniversariesmaysoonbeavailable
这些报纸通常在上班高峰期时在地铁站里发放。
A、Theyaresweet.B、Theyhaveseedsinthebody.C、TheycontainvariousVitamins.D、Theydon’thavehardskins.B本题问的是下列哪项是科学家把南
先逛店后网购(showrooming)指先到传统实体商店查看某件商品,之后到网上低价买入的行为。虽然网上的产品文字描述和图片展示很详尽,但是上网购物仍有各种不足之处。人们在购买某些商品前倾向于亲眼看一下,如果对商品满意,就回家从网上购买。购物网站上的卖家没
随机试题
茶叶的灰分是指在规定的条件下,茶叶经()灼烧灰化后所得的残渣。
______(cross)theroad,theoldwomanwasknockeddownbyacar.
流行性乙型脑炎最主要的三种凶险症状是
下列哪项属于肝阳化风的临床特点
患者,男,30岁。近2周前牙咀嚼疼痛,且牙龈肿胀有脓液流出,两年前该牙曾因龋坏而疼痛,未曾治疗。检查:右下6残冠,近中邻面探及深龋洞,牙变色,叩诊有不适感,唇侧牙龈见一瘘管,有脓液溢出;X线片显示根尖有阴影。该牙经完善的根管治疗,瘘管一般会愈合,如长期
患者,女,18岁。近一年来时常失眠,并有心悸、健忘、食欲不振、便溏等症状;月经常提前而至,行经持续10天,月经量大色淡,伴神疲乏力、头晕、面白,舌淡,脉细。问题:进行简要病机分析。
防水等级为I级的屋面防水工程需要设置()防水设防。
下列各项中,体现实质重于形式要求的有()。
【2015.辽宁鞍山】个体的道德发展是在其内部矛盾运动的过程中实现的,矛盾和冲突是促进道德发展的()。
记单词需要10分钟,则记15分钟效果最好。()
最新回复
(
0
)